1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

hospital de tercer nivel

Discussion in 'Medical Terminology' started by rirep, May 29, 2006.

  1. rirep Junior Member

    Necesito traducir 'hospital de tercer nivel' al inglés. Creo entender que en España 'tercer nivel' se refiere a un hospital más grande, que ofrece más servicios y mejor dotado, que uno de primer o segundo nivel, pero no estoy segura ni encuentro ninguna explicación sobre el tema.

    La frase entera es: Utilización adecuada de los ingresos y estancias hospitalarias en un servicio de hematología de tercer nivel. Estudio de medidas alternativas.

    ¡Gracias!
     
    Last edited: Apr 29, 2015
  2. cubaMania Senior Member

    Hello rirep,
    I think that "tertiary care" in English refers to highly specialized or acute care (as opposed to primary care and secondary care.) If you google "tertiary care hospital" you will find many instances of the term. I can't guarantee that it means the same as "de tercer nivel" but it sounds like it does.
     
  3. diegodbs

    diegodbs Senior Member

    Madrid
    Spain-Spanish
    Ejemplo de un texto.

     
  4. rirep Junior Member

    Gracias cubamania y diegodbs,

    I will use the term tertiary care - I was aware of the term but should have checked its definition. Thanks much!
     
  5. Chaucer Senior Member

    US inglés/español
    Acute care clinic/hospital [nombre más común].
    Tertiary care clinic/hospital.
    University clinic/hospital.


    Por ejemplo, los hospitales universitarios en los EE. UU. son casi todos "de tercer nivel".
     
    Last edited: Apr 29, 2015

Share This Page