Hello. Recently I've found the causative construction of verb in Japanese really convenient. E.g. iku "go" - ikaseru "let/make/allow to sb./sth. go", nomu "drink" - nomaseru "let/force/make (sb.) drink", siru "know" - siraseru "let/make/allow to know". So I want to know how to do similar thing in Latin, like if I want to express something like "Let him die(=kill him, but not using the verb "kill")" "You(sg.) let me be free/make me free/set me free" (I guess Me liberas would be okay but here I don't want to use verbs like "liberate") "I will not let you(sg.) know the truth". I'm also having problem with the English structure "have the wall repaired". I can express it in Japanese (kabe wo naosaseru) but I can't translate it into latin. Is it okay to use subjunctive when it is in the present tense? And how should I apply the formation in all the tenses and voices? Thanks. === P.S.For the sense of "allow, permit", I've found a verb "sino, sinere, sivi, situs", and is the structure "te facere sino" fine?