1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Hubiera preferido ir al cine

Discussion in 'Sólo Español' started by Bloqmayus, Sep 30, 2011.

  1. Bloqmayus New Member

    Español
    -Hemos ido a la playa pero yo hubiera preferido ir al cine.
    -De no haber sido por el señor que me ayudó, me hubiera caído al suelo.
    -Si el profesor fuera más puntual, hubiéramos empezado antes la clase.

    Esos usos del pretérito pluscuamperfecto del subjuntivo creo que no son correctos, pero el caso es que así lo dice casi todo el mundo, incluso en los medios de comunicación. A ver si alguien me aclara si está bien dicho o no.

    Muchas gracias.
     
  2. Juan Jacob Vilalta

    Juan Jacob Vilalta Senior Member

    México
    Español/Francés
    Para mí, para el español hablado en América, está perfecto.
    ¿Qué propondrías tú?
    Eso te faltó...
     
  3. Bloqmayus New Member

    Español
    Pues lo que propondría es:
    -Hemos ido a la playa pero yo habría preferido ir al cine.
    -De no haber sido por el señor que me ayudó, me habría caído al suelo.
    -Si el profesor fuera más puntual, habríamos empezado antes la clase.
     
  4. Juan Jacob Vilalta

    Juan Jacob Vilalta Senior Member

    México
    Español/Francés
    Pues muy bien.
    Por acá, una vez más, no son habituales.
    Válidas las dos.
     
  5. Bloqmayus New Member

    Español
    Yo no creo que sean válidas las primeras (las de "hubiera"), por eso pregunto. Esperaré más respuestas.
     
  6. Juan Jacob Vilalta

    Juan Jacob Vilalta Senior Member

    México
    Español/Francés
    Y se te ha respondido.
    Perfectamente válidas aquí.
    Es lo que usamos.
    Si quieres entrar en el debate entre lo correcto y lo que se usa, hay muchos hilos al respecto y no acabamos.
     
  7. Bloqmayus New Member

    Español
    No hay ningún debate, simplemente quiero saber si es correcto o no. Tú sólo me has sabido decir si se usa o no se usa (cosa que, por cierto, ya sabía yo y así lo he indicado en el post inicial); ahora esperaré a que alguien me aclare si es correcto o no.

    Un saludo.
     
  8. torrebruno Senior Member

    Hola block mayúscula, bienvenido al foro.
    Esperemos y esperamos que te encuentres a gusto.
    Sobre el asunto que planteas, ambas formas de expresarlas son correctas, que al parecer es lo que te preocupa. El usar el subjuntivo queda a elección del narrador puesto que intrínsicamente añade valores semánticos a la exprsesión. Hay millones de hilos en el foro que hablan del valor de ese tiempo verbal. Búscalos sí te interesa.
    Un saludo.i
     
  9. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    De Gramática de la lengua española, de Emilio Alarcos Llorach:

     
  10. juandiego

    juandiego SE modera

    Granada. España
    Spanish from Spain
    Bienvenido al foro, BloqMayus.

    Desde luego en la última, la condicional con si *, yo no utilizaría el pluscuamperfecto de subjuntivo, y por extensión tampoco en la segunda que es otra forma condicional con infinitivo en la subordinada. Después de todo, precisamente para esto está el condicional, ¿no?. La primera no es una condicional, tan solo se plantea un hecho y una opinión en función de ese hecho, por lo que aquí sí veo más apropiado un subjuntivo.

    *.- Aquí hay algo raro: el fuera, que no combina bien ni con el condicional compuesto habríamos empezado ni con el pluscuamperfecto de subjuntivo hubiéramos empezado sino con el condicional simple empezaríamos. O bien: Si el profesor hubiese sido más puntual, habríamos empezado antes la clase.
     
    Last edited: Sep 30, 2011
  11. Lurrezko

    Lurrezko Senior Member

    Junto al mar
    Spanish (Spain) / Catalan
    Estoy de acuerdo con JuanDiego en cuanto a la última frase, la concordancia de tiempos suena extraña:

    Si el profesor fuera más puntual, empezaríamos antes la clase.
    Si el profesor hubiera sido más puntual, hubiéramos/habríamos empezado antes la clase.


    Por lo demás, concuerdo con la entrada de Alarcos que aporta Pina en el #9: en mi uso, hubiera/habría son ambas correctas y equivalentes.

    Saludos
     
  12. Chabi13 New Member

    Español
    A mí suenan bien, imagino que de oirlo tantas veces PERO... pero no hay mas que hacerse el siguiente montaje para descubrir que es INCORRECTO:
    - la idea es substituir la expresiones "En tal caso" o "de haber" por el subjuntivo, y nos damos cuenta de que aparecen dos subjuntivos en la misma frase, creo que ya lo has hecho en los dos ejemplos: El el 2º ejemplo que pones se ve claro:
    - "De no haber sido por el señor que me ayudó, me hubiera caído al suelo", por
    - "Si no hubiera sido por el ..., me habría caído al suelo". (Nunca en la vida he sabido que el subjutivo se utilice de otra forma, Si hubiera ... habría...", "si me hubiera..., hubiera..." como que NO, como que me suena muy mal.
    - "Si el profesor fuera más ..., hubiéramos" ¿dos subjuntivos?. eso no hay por dónde cogerlo.
    Para el primer ejemplo: "Hemos ido a la playa, pero (de haber podido elegir/si HUBIERA podido elegir), HABRÍA preferido ir al cine".

    Si nos FUÉREMOS a la traducción al ingles, nos DARÍAMOS cuenta de que ellos hacen lo mismo. "If I had ..., I would..." Aunque utilizan el had como subjuntivo, no admiten volver a utilizarlo en la subordinda como subjuntivo (bueno la verdad es no sé cual es la subordinada en este caso, pero ya me entienden).

    Bueno, que conste que no soy un erudito del Lenguanje, símplemente aplico mis escasos conocimientos, lo que escucho repetidamente y la Lógica.
    "A mí me HABRÍA pasado lo mismo si lo HUBIERA dicho sin pensar" o "A mí me PASARÍA lo mismo si lo DIJERE" sin pensar (como veis esta posibilidad de error no me la descarto en el futuro) y habiéndolo pensado tanto cada vez me suenan peor los ejemplos que has usado con los subjuntivos de forma incorrecta. Y disculpen que lo mío es más la Lógica matemática que la del Lenguaje, cuya lógica no es más que la de una serie de normas que alguien se inventó un día, que a veces no tienen lógica, o tal vez sí pero desconocemos las premisas y los axiomas de dichas lógicas en nuestra
    infinita ignorancia.
     
  13. Lurrezko

    Lurrezko Senior Member

    Junto al mar
    Spanish (Spain) / Catalan
    Bienvenido al foro, Chabi13.

    No, me temo que te equivocas. Las frases del ejemplo original son correctas y el uso de doble subjuntivo en oraciones condicionales también lo es. Otra cosa es que a ti te suenen mal o que no sean habituales en tu tierra. Hay cientos de hilos que tratan el tema en este foro.

    Un saludo
     
  14. gabbytaa Senior Member

    Mexican Spanish
    Hola Bloq,

    Creo que Juan en su post #2 te respondió correctamente y amablemente, así como los demás foreros. Está de más decir que el uso del pluperfecto de subjutivo o del condicional perfecto son correctos en tus ejemplos, así como el uso de los dos subjuntivos en la misma oración.

    En la última frase:
    "Si el profesor fuera más puntual, empezaríamos antes la clase", hay una diferencia con "Hubiéramos empezado antes la clase si el profesor fuera más puntual."
    En la primera frase sin el subjutivo a mí me da la idea que la clase todavía no ha empezado. En la segunda con el subjuntivo, la realidad es que la clase ya no empezó a tiempo y el profesor tiene muy pocas posibilidades de ser una persona puntual.

    Saludos
     
  15. Chabi13 New Member

    Español
    "Habríamos empezado antes la clase si el profesor fuera más puntual" me da la misma idea que me indicas pero utilizando el tiempo correcto, el CONDICIONAL.
    Es más ¿qué os parece si utilizamos el "imperfecto del subjuntivo?:
    - "Empezáramos antes la clase si el profesor fuera más puntual"
    o ¿DIRÍAMOS mejor:
    - "Empezaríamos antes la clase si el profesor fuera más puntual"?
    - Hemos ido a la playa pero (si yo eligiera) yo prefiriera ir al cine. --> ¿o "yo preferiría ir al cine"?
    - De no haber sido por el señor que me ayudó, me hubiera caído al suelo. "Si no fuera por el profesor ..., me cayera al suelo" --> ¿o ", me caería al suelo"?

    CONDICIONAL o SUBJUNTIVO. Para mí está clarísimo, CONDICIONAL, sin ninguna duda.

    ¿Si es tan posible utilizar una forma perfecta de pretérito del subjuntivo como una imperfecta por qué la imperfecta suena a aberración? Por q ue la imperfecta no es correc ta, luego si la imperfeca es incorrecta, l a perfecta es igual de incorrecta, porque si DIJÉREMOS que la perfecta es correcta ESTARÍAMOS (que no es tubiéremos) diciendo que la imperfecta es correcta, y NO LO ES.

    - Por muchas veces que oiga me "cogisteS de la mano", nunca admitiré que es correcto.
    - Por muchas veces que oiga "¡traeRme la pelota!, nunca admitiré que es correcto.
    - Por muchas veces que oiga "si mañana lloviese ...", nunca admitiré que es correcto (a no ser que se deje de llamar Pretérito).
    - El CONDICIONAL es condicional y el SUBJUNTIVO es subjuntivo y cada uno tiene las funciones que tiene. Ahora váis y me lo cambiáis para liarme más la pelota!. Si complicado es el Castellano-Español, por favor no me lo liéis más.
     
  16. Quique Alfaro

    Quique Alfaro Senior Member

    Santa Fe, Argentina
    castellano
    Hola:

    Tu diatriba me asombró mucho, pero lo que está en negrita directamente me mató. Supongo que te habrás liado solo con tanto despotricar.

    No te sulfures tanto que te va a hacer mal al corazón.

    Un saludo y bienvenido.
     
  17. gabbytaa Senior Member

    Mexican Spanish
    :confused::confused::confused:
     

Share This Page