Hubo/Hubieron/Habia/Habian

Discussion in 'Sólo Español' started by juandavidcrog, Mar 24, 2009.

  1. juandavidcrog

    juandavidcrog Senior Member

    Medellín - Colombia
    Colombian Spanish
    Quisiera que alguien me explicara por que no es correcto decir "Hubieron problemas para despegar" sé que la manera correcta es "Hubo problemas para despegar" y porque tampoco es correcto decir "Habian problemas en su casa" forma correcta = Habia problemas en su casa.

    Muchas gracias de antemano
     
  2. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Porque problemas no es sujeto sino complemento directo.
    No hay sujeto en esas oraciones porque son impersonales.
    En las oraciones impersonales de ese tipo, el verbo se conjuga en tercera persona singular.
     
  3. juandavidcrog

    juandavidcrog Senior Member

    Medellín - Colombia
    Colombian Spanish
    Muchas gracias
     
  4. jaxavi Senior Member

    Philadelphia
    Castellano (Uruguay) y Inglés (EEUU)
    Pensálo así:
    Decimos "hay problemas" no "han problemas", verdad?
    Así que mantenemos esa estructura en el pretérito y imperfecto.

    Y por supuesto la explicación de ManPaisa es muy buena. Yo solo ofrezco otra manera de verlo. :)
     
  5. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    ;) La tuya es la que convence a todos los escépticos. Nadie dice han muchas casas.
     
  6. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    A veces puede confundir el hecho de que sí que decimos "existen problemas". Pero aquí "problemas" sí que es el sujeto: los problemas existen (pero no "han", como ya han dicho).
     
  7. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Según la RAE:

    Había muchas personas, ha habido quejas, hubo problemas
    Cuando el verbo haber se emplea para denotar la mera presencia o existencia de personas o cosas, funciona como impersonal y, por lo tanto, se usa solamente en tercera persona del singular (que en el presente de indicativo adopta la forma especial hay: Hay muchos niños en el parque). En estos casos, el elemento nominal que acompaña al verbo no es el sujeto (los verbos impersonales carecen de sujeto), sino el complemento directo. En consecuencia, es erróneo poner el verbo en plural cuando el elemento nominal se refiere a varias personas o cosas, ya que la concordancia del verbo la determina el sujeto, nunca el complemento directo. Así, oraciones como Habían muchas personas en la sala, Han habido algunas quejas o Hubieron problemas para entrar al concierto son incorrectas; debe decirse Había muchas personas en la sala, Ha habido algunas quejas, Hubo problemas para entrar al concierto.

    Hubieron
    La forma verbal hubieron es la que corresponde a la tercera persona del plural del pretérito perfecto simple o pretérito de indicativo del verbo haber: hube, hubiste, hubo, hubimos, hubisteis, hubieron.
    USOS CORRECTOS:

    Esta forma verbal se emplea, correctamente, en los casos siguientes:
    • Para formar, seguida del participio del verbo que se está conjugando, la tercera persona del plural del tiempo compuesto denominado pretérito anterior o antepretérito de indicativo: hubieron terminado, hubieron comido, hubieron salido. Este tiempo indica que la acción denotada por el verbo ha ocurrido en un momento inmediatamente anterior al de otra acción sucedida también en el pasado: Cuando todos hubieron terminado, se marcharon a sus casas; Apenas hubieron traspasado el umbral, la puerta se cerró de golpe. En el uso actual, este tiempo verbal aparece siempre precedido de nexos como cuando, tan pronto como, una vez que, después (de) que, hasta que, luego que, así que, no bien, apenas. Prácticamente no se emplea en la lengua oral y es hoy raro también en la escrita, pues en su lugar suele usarse, bien el pretérito perfecto simple o pretérito de indicativo (Cuando todos terminaron, se marcharon a sus casas), bien el pretérito pluscuamperfecto o antecopretérito de indicativo (Apenas habían traspasado el umbral, la puerta se cerró de golpe).
    • Como forma de la tercera persona del plural del pretérito perfecto simple o pretérito de indicativo de la perífrasis verbal haber de + infinitivo, que denota obligación o necesidad y equivale a la más usual hoy tener que + infinitivo: El director y su equipo hubieron de recorrer muchos lugares antes de encontrar los exteriores apropiados para la película.
    USO INCORRECTO:
    • No se considera correcto el uso de la forma hubieron cuando el verbo haber se emplea para denotar la presencia o existencia de personas o cosas, pues con este valor haber es impersonal y, como tal, carece de sujeto (el elemento nominal que aparece junto al verbo es el complemento directo) y se usa solo en tercera persona del singular. Son, pues, incorrectas oraciones como Hubieron muchos voluntarios para realizar esa misión o No hubieron problemas para entrar al concierto; debe decirse Hubo muchos voluntarios para realizar esa misión o No hubo problemas para entrar al concierto.
     
  8. pilukona Senior Member

    Andalucía
    español
    Hola
    Cuando el verbo HABER es el núcleo del predicado es impersonal y se pone en 3ª persona del sing.
     
  9. juicybone

    juicybone Senior Member

    México - Español
    Del DRAE:

    Haber. 4. Verbo impersonal. Además de su empleo como auxiliar, el otro uso fundamental de haber es denotar la presencia o existencia de lo designado por el sustantivo que lo acompaña y que va normalmente pospuesto al verbo: Hay alguien esperándote; Había un taxi en la puerta; Mañana no habrá función; Hubo un serio problema. Como se ve en el primer ejemplo, en este uso, la tercera persona del singular del presente de indicativo adopta la forma especial hay. Esta construcción es heredera de la existente en latín tardío «habere (siempre en tercera persona del singular) + nombre singular o plural en acusativo». Así pues, etimológicamente, esta construcción carece de sujeto; es, por tanto, impersonal y, en consecuencia, el sustantivo pospuesto desempeña la función de complemento directo. Prueba de su condición de complemento directo es que puede ser sustituido por los pronombres de acusativo lo(s), la(s): Hubo un problema > Lo hubo; No habrá función > No la habrá. Puesto que el sustantivo que aparece en estas construcciones es el complemento directo, el hecho de que dicho sustantivo sea plural no supone que el verbo haya de ir también en plural, ya que la concordancia con el verbo la determina el sujeto, no el complemento directo. Por consiguiente, en estos casos, lo más apropiado es que el verbo permanezca en singular, y así sucede en el uso culto mayoritario, especialmente en la lengua escrita, tanto en España como en América: «Había muchos libros en aquella casa» (Ocampo Cornelia [Arg. 1988]); «Había unos muchachos correteando» (VLlosa Tía [Perú 1977]); «Hubo varios heridos graves» (Valladares Esperanza [Cuba 1985]); «Habrá muchos muertos» (Chao Altos [Méx. 1991]). La misma inmovilidad en singular del verbo conjugado debe producirse en el caso de que haber forme parte de una perífrasis con poder, soler, deber, ir a, etc.: «En torno de una estrella como el Sol puede haber varios planetas» (Claro Sombra [Chile 1995]); «En esta causa va a haber muchos puntos oscuros» (MtzMediero Bragas [Esp. 1982]). No obstante, la excepcionalidad que supone la existencia de un verbo impersonal transitivo, sumado al influjo de otros verbos que comparten con haber su significado «existencial», como estar, existir, ocurrir, todos ellos verbos personales con sujeto, explica que muchos hablantes interpreten erróneamente el sustantivo que aparece pospuesto al verbo haber como su sujeto y, consecuentemente, pongan el verbo en tercera persona del plural cuando dicho sustantivo es plural: [​IMG]«Hubieron muchos factores que se opusieron a la realización del proyecto» (Expreso [Perú] 22.4.90); [​IMG]«Entre ellos habían dos niñas embarazadas» (Caretas [Perú] 1.8.96); incluso se ha llegado al extremo de generar una forma de plural [​IMG]hayn para el presente de indicativo, con el fin de establecer la oposición singular/plural también en este tiempo: [​IMG]«En el centro también hayn cafés» (Medina Cosas [Méx. 1990]). Paralelamente, se comete también el error de pluralizar el verbo conjugado cuando haber forma parte de una perífrasis: [​IMG]«Dice el ministro que van a haber reuniones con diferentes cancilleres» (Universal [Ven.] 6.11.96). Aunque es uso muy extendido en el habla informal de muchos países de América y se da también en España, especialmente entre hablantes catalanes, se debe seguir utilizando este verbo como impersonal en la lengua culta formal, de acuerdo con el uso mayoritario entre los escritores de prestigio.
     
  10. 140278

    140278 Senior Member

    Peruviano espánish
    En la pregunta en cuestión, el verbo haber es impersonal, es decir, no presenta sujeto.

    El error típico es pensar que "problemas" en "hubo problemas" es el sujeto y dicen "hubieron problemas". Como se dijo arriba, "problemas" es el objeto directo.

    Una sugerencia: traten de no copiar y pegar, porque el formato se arruina... (mejor dejen el vínculo).
     
  11. maryid81 Junior Member

    Cali - Colombia
    Colombia-Spanish
    Hola.

    Yo había estado buscando el por qué de esas palabras desde hace tiempo.
    Hoy me encuentro con estas fabulosas explicaciones.

    Muchas gracias. Aprendí más de lo que esperaba.:):)
     
  12. simbasurfer Junior Member

    spanish
    wow... retomando el asunto años después... una cosa es la lengua hablada y otra la lengua escrita... en la lengua escrita y según la real academia de la lengua no hay cabida para "habían" o "hubieron" como formas del verbo haber. Sin embargo, en el lenguaje hablado estas formas son aceptadas... al menos en Perú nadie te miraría raro o mal si dijeras "habían breves momentos", hasta nos parecería más raro escuchar "hubo breves momentos" probablemente nos parecería más normal escuchar "hubieron" así no sea permitido... a lo largo de los años la lengua muta, cambia incluso por lo que es aceptado en el lenguaje hablado y luego se vuelve regla o es aceptado por la REA, no estoy seguro pero un ejemplo así sucedió con el "Haiga" y el "Haya" que si mal no recuerdo escuché que habían aprobado el "haiga" como una forma correcta.
    La lengua en cada país cambia... y en el lenguaje hablado muchas formas son aceptadas: como el uso del vos por los argentinos, el uso del vosotros por los españoles, etc.

    El caso del hay en el español es tan confuso dado que en otras lenguas se hace la diferencia para el plural... tal es que luego tenemos que:
    -"hay un chico y hay dos chicas" (español)= "there is a boy and there are two girls" (english) = "c'è un ragazzo e ci sono due ragazze" (italiano)

    - "hubo un chico y hubo dos chicas" (español)= "there was a boy and there were two girls" (english) = "c'era un ragazzo e c'erano due ragazze" (italiano)

    Bajo esa perspectiva sería correcto que en el español también sean correctas entonces las formas plurales al verbo haber para hacer la distinición siguiendo la lógica.. pero en cambio, la REA dice que no es posible...

    Y el hecho que la REA diga que no es posible, el lenguaje hablado a veces en determinadas culturas es más fuerte y real que el lenguaje escrito, y no podemos llamar ignorantes a aquellos que no hablan como la REA establece, llamemos cultos a otros por hablar un lenguaje perfectamente aceptado, pero no llamemos ignorantes a quienes por costumbre o cultura no se ajusten a la REA, al fin de al cabo, de aquí a bastantes años quizás no muchos, la misma REA aceptará nuevas formas de español así como lo ha venido haciendo a lo largo del tiempo.
    [​IMG]
     
  13. Sammy73 New Member

    Bogotá, Colombia
    Español, Bolivia
    Pregunta... entonces ¿Cómo estaría correcta la siguiente oración?
    "En esas cajas hubieron aproximadamente 100 discos" o "En esas cajas hubo aproximadamente 100 discos"
    ¿cuál sería y porque?
     

Share This Page