1. Morfeo New Member

    Spain, spanish
    Hola:
    Antes que nada me gustaría presentarme, soy nuevo en el Foro y me gustaría plantearles una duda.
    Me gustaría saber el significado etimológico de la palabra "Hufflepuff", como habrán adivinado probablemente el término proviene de la novela de Harry Potter, es una de las casas de magia del Colegio de Magia de Hogwarts. El animal asociado que tiene es el tejón, en ingles se dice "badger", pero a priori no parece que tenga relación con el nombre de la casa.
    Gracias de antemano y un saludo

    Morfeo
     
  2. cuchuflete

    cuchuflete Senior Member

    Maine, EEUU
    EEUU-inglés
    Hola Morfeo,
    Bienvenido a los foros.

    De Harry Potter y hufflepuff no tengo ni idea. Esperamos que lleguen los expertos.

    un saludo,
    Cuchuflete
     
  3. gabrielab Junior Member

    Spain - Spanish and Catalan
    Quizás sea una combinación de "huff" (resoplar) y puff (ráfaga de aire), but it's just a guess.
     
  4. Morfeo New Member

    Spain, spanish
    En principio, debería tener algún tipo de relación con el animal de la casa que es un tejón. En el resto de las Casas de la novela de JkRowling, el nombre de la Casa está relacionado con el animal que tienen asociado:
    Os pongo un ejemplo de otra de las casas:

    Harry lives in Gryffindor House, founded by Godric Gryffindor. "D'or" being French for "of gold," we could translate the name as "golden griffin." The griffin has a lion's body and an eagle's wings; a hybrid of the animals that are master of the sky and of the earth, the griffin was traditionally a symbol of Jesus, master of the spiritual and temporal worlds.
    Es ese tipo de combinación la que estoy buscando.

    Gracias de antemano y un saludo,
    Morfeo
     
  5. Masood Senior Member

    Leicester, England
    British English
    La única cosa [poca convincente] que me viene a la mente es que el tejón puede que haga un sonido algo parecido de 'huffing' and 'puffing' (ve las definiciones en WR)
     
  6. cubaMania Senior Member

    Hola Morfeo,

    Aquí un enlace a un sitio que dice algo del sentido de cada de las cuatro casas en Harry Potter:

    http://www.zanthan.com/japan/nihongo/archives/001847.html

    Readings Without Meanings

    All the puns and wordplay are lost to the Japanese reader. While this might not make a lot of difference in other books, it's a major component of the humor in the Harry Potter series. Unfortunately, even if you read Harry Potter in English, you might not understand the words because they're invented and not in the dictionary. So I'm going to try to explain some of jokes.
     
  7. Morfeo New Member

    Spain, spanish
    Muchas gracias a todos por las respuestas y por el link, me han sido de mucha ayuda.

    Un saludo!
     

Share This Page