I am being

Discussion in 'Ελληνικά (Greek)' started by Tsifmaster, Feb 23, 2013.

  1. Tsifmaster New Member

    Greek
    Ρε παιδιά δεν μπορω να κατάλαβω τι σημαίνει το I am being!!!!μπορει κάποιος να μου το μεταφράσει και να μου δώσει ενα παράδειγμα!ευχαριστω!
     
  2. ireney

    ireney Modistra

    U.S.A.
    Greek Greece
    Γεια σου tsifmaster και καλώς ήρθες στο φόρουμ!

    Εξαρτάται από το συγκείμενο. Πού το βρήκες; Μπορείς να μας δώσεις λίγο περισσότερο κείμενο (ή περίσταση ή κάτι τέτοιο τέλος πάντων);

    Και μια σημειωσούλα ως επιμελήτρια του φόρουμ: Κεφαλαία όπου δει ε; :)
     
  3. greekuser New Member

    Greece
    Greek
    Χρησιμοποιείται για να δώσει έμφαση στον παρόντα χρόνο. Π.χ. αν πεις:

    I am silly

    Πάει να πει ότι είσαι χαζή γενικώς. Αν όμως πεις:

    I am being silly

    Σημαίνει ότι τη δεδομένη στιγμή φέρθηκες με χαζό τρόπο (δηλαδή δεν είσαι γενικώς χαζή).
     
  4. ireney

    ireney Modistra

    U.S.A.
    Greek Greece
    Greekuser αυτή είναι μια από τις χρήσεις του. Υπάρχουν κι άλλες. Αντί να μαντεύουμε ας αφήσουμε τον αρχηγό των τσίφτιδων να μας δώσει περισσότερες λεπτομέρειες.
     
  5. Tsifmaster New Member

    Greek
    Ο Greekuser με βοήθησε αρκετά νομίζω!Γιατι είχα βρει κάπου που έγραφε "I'm not funny" και μετα "I'm not being funny".Ireney τι άλλες χρήσεις μπορει να εχει δηλαδη;
     
  6. greekuser New Member

    Greece
    Greek
    Χαίρομαι που βοήθησα :)
     
  7. Tsifmaster New Member

    Greek
    Έχω επίσης μια απορία με το being πάλι ! Eiδα μια πρόταση που λέει he said I was being brought in for questioning!! Τι είναι εδώ τώρα το being? Είναι παθητική past continuous η παθητική από το γερούνδιο!! Επίσης άσχετο το getting με το being είναι περίπου το ίδιο;
     
    Last edited: Feb 26, 2013
  8. modus.irrealis Senior Member

    Toronto
    English, Canada
    To "I was being brought in for questioning" είναι το passive past continuous, ναι. Όσον αφορά το get και το be, στα αγγλικά υπάρχει το be-passive και το get-passive. Είναι παρόμοια αλλά δεν έχουν την ίδια ακριβώς σημασία (κι όχι μόνο γιατί το get-passive είναι πιο ανεπίσημο -- δεν νομίζω ότι θα έλεγε κανείς "Ι was getting brought in"), αλλά ίσως αυτό είναι θέμα για καινούργιο thread.

    Και να προσθέσω ότι δεν χρησιμοπείται το "I am being" με όλα τα επίθετα, μόνο με αυτά που έχουν να κάνουν με το φέρσιμο, όπως είπε ο greekuser με το "silly". Αν έλεγες π.χ. "I am being red", θα ακουγότανε παράξενο. Ή αν έλεγες "I am being sick", δεν θα έλεγες ότι είσαι άρρωστος, αλλά ότι κάνεις εμετό.
     
  9. Tsifmaster New Member

    Greek
    Σε ευχαριστω πολυ,με ξεμπερδεψες αρκετά! :)
     
  10. ireney

    ireney Modistra

    U.S.A.
    Greek Greece
    Γεια!Συγνώμη για την καθυστέρηση!
    Ο modus απάντησε για χάρη μου. Το "I am being" μπορεί να είναι και παθητική φωνή. They are asking me to pay -> I am being asked to pay.
     

Share This Page