1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

I am in the middle of reading it, again

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Impossiblegirl, Jun 10, 2014.

  1. Impossiblegirl New Member

    English
    Hello,
    I'm trying to tell my french friend about the book I'm reading but my French is a little rusty and I was never fluent to begin with!
    I think it's 'Je le suis en train de lire encore,' for 'I am in the middle of reading it, again.'
    Or could I also use, 'Je le lis pour la deuxième fois?'

    Merci!
     
  2. SwissPete

    SwissPete Senior Member

    94044 USA
    Français (CH), AE (California)
    :) Welcome to the forum, Impossiblegirl.

    Je suis en train de le lire pour la deuxième fois.
     
  3. Impossiblegirl New Member

    English
    Thank you! :) You know, 'de le lire' is the first answer I came up with but I convinced myself 'de le' didn't look right! I'm very grateful!
     
  4. OLN

    OLN Senior Member

    Alsace, France
    French - France, ♀
    Je le relis en ce moment.

    "pour la deuxième fois" only if it's the second time
     
  5. Micia93

    Micia93 Senior Member

    in the center of France
    FRANCE FRENCH
    donc, "to be in the middle of doing something" signifie "refaire quelque chose" ?
     
  6. Santana2002 Senior Member

    France
    English, from Ireland
    non, "in the middle of doing something" = "être en train de faire quelque chose"
     
  7. Micia93

    Micia93 Senior Member

    in the center of France
    FRANCE FRENCH
    Ha! merci Santana! en fait, c'est pour accentuer l'idée que l'action est vraiment en train de se faire (insiste plus que "to be doing something")
     
  8. OLN

    OLN Senior Member

    Alsace, France
    French - France, ♀
    Mais non :) J'ai simplement choisi de traduire read again par relire et in the middle of par en ce moment.

    Autres possiblités :
    Je suis en plein dans la relecture de ... (presque littéral)
    Je suis actuellement plongé(e) dans la relecture de...


    WR :
    in the middle of (doing) [sth] prep (still doing) en train de faire prép
    au milieu de prép
    I can't talk to you now. I'm in the middle of fixing dinner.
    Je ne peux pas te parler. Je suis en train de préparer le dîner.



    Si again séparé par un virgule est plus proche de still (I know you asked me twice already but I am again in the middle of ...), il faudra probablement dire : Je suis à nouveau ou toujours en train de ...
     
  9. Micia93

    Micia93 Senior Member

    in the center of France
    FRANCE FRENCH
    Merci OLN, et bonne journée! (elle va être très belle je pense!) :)
     
  10. Lucky19 Senior Member

    Brive
    Français de France
    Très bonnes suggestions d'OLN,

    Dans le même style : Quant à ton livre, je suis en plein dedans.
     

Share This Page