I am so sorry for your loss

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by firebird, Feb 10, 2007.

  1. firebird New Member

    USA - English
    Could someone help me write a message of condolence? My uncle just passed away, and I would like to write a simple but heartfelt message to my to my aunt and cousin.

    Something like: I am so sorry for your loss, I know how painful a time this must be. _____ and his warmth and wit will be missed by the entire family. We carry you with you in our hearts.

    I do speak French, but I can't write it and my phrases and idioms are just wrong. Thanks so much!
     
  2. coolchick

    coolchick Senior Member

    Vancouver, BC, Canada
    English/French, Canada
    Mes sincères condoleances. Vous êtes dans mes pensées ainsi que dans mon coeur.

    My sincere condolences. You are in my thoughts and in my heart.
     
  3. bergil Senior Member

    France French
    Bonsoir Firebird

    Vous pourriez écrire également :

    Je vous (te) présente mes sincères condoléances. J'imagine à quel point les moments que vous vivez (que tu vis) doivent être pénibles.
    xxxx va nous manquer terriblement, mais sa chaleur et son esprit (ou sa vivacité, son intelligence ...) resteront présents dans notre souvenir. Sachez (ou sache) que nous sommes de tout coeur à vos (tes) côtés.
     
  4. coolchick

    coolchick Senior Member

    Vancouver, BC, Canada
    English/French, Canada
    oh, and welcome to the forum Firebird!

    Good post Bergil... I went for brief.. you went for quality...
    wink wink
     
  5. bergil Senior Member

    France French
    thanks Coolchick :)

    mais les deux suggestions conviennent parfaitement ..
     
  6. firebird New Member

    USA - English
    Thank you so much, coolchick and bergil--I am very grateful to you! I will use them combined....
     
  7. alenaro Senior Member

    OLD THREAD, NEW QUESTION

    Comment puis-je dire en français, dans une phrase qui n'est pas de condoleances, que je suis triste/desolé/touché pour la maladie de quelqu'un? Y-a-t il une traduction standard? Merci et voilà mon example:

    I'm sorry about your illness/you felt so sick. --> Je suis désolé pour ta maladie.
     

Share This Page