1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

I was cold.

Discussion in 'Čeština (Czech)' started by Encolpius, May 18, 2013.

  1. Encolpius

    Encolpius Senior Member

    Prague
    Hungarian
    Dobrý den, vždy jsem slyšel a používal větu: byla mi zima. Dnes jsem viděl oficiální titulky jednoho britského filmu, kde je "v noci mi bylo zima"...nejprv jsem si myslel, že je to nějaký překlep, ale....zima v této frázi je vlastně příslovce, takže není správně: Bylo mi zima? Co si o tom myslíte? Děkuji.
     
  2. slavic_one

    slavic_one Senior Member

    Prague, Czech Republic
    Croatian (štokavski, jekavski)
    Např. "byla děsná zima" nebo "bylo děsně zima". You can use both.
     
  3. kirmakX6on Junior Member

    Praha
    Czech
    se divím, že jsi vždy slyšel jen byla mi zima, protože bych řekl, že uplně stejně často se používá varianta bylo mi zima.

    Nevidím v tom žádnej rozdíl a používá se hojně oboje dvoje, oboje dvoje je i spisovný atd.
     
  4. Hrdlodus

    Hrdlodus Senior Member

    "Bylo mi nějak." - Je s příslovcem.
    Protože zima je i podstatné jméno a je ženského rodu, začal se vztahovat ten rod i na přísudek.
    Kvůli shodě podmětu s přísudkem se přirozeně začalo používat "byla" a časem se to zařadilo do Pravidel.
    Ale například: "Byla pravda, že...", tam nejde použít bylo.
     
  5. Tinwetari New Member

    Czech
    Já osobně "bylo mi zima" vůbec neříkám a ani si neuvědomuji, že by to někdo v mém okolí používal. Zní mi to opravdu zvláštně.
     

Share This Page