I would do anything to have you

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by shin chan 14, May 12, 2009.

  1. shin chan 14

    shin chan 14 Senior Member

    Leeds
    United Kingdom, Liverpool - English
    Bonjour, ici je suis encore ;)

    aww comment romantique! :eek:

    bien...ma tentative:

    Je ferais n'importe quoi t'avoir.



    Ou serait-il?

    Je ferais n'importe quoi pour t'avoir

    merci d'avance.
     
  2. Quenelle_Lyonnaise

    Quenelle_Lyonnaise Senior Member

    Lyon
    French - France
    Your second attempt is the right one shin chan :)
     
  3. Micia93

    Micia93 Senior Member

    in the center of France
    FRANCE FRENCH
    the drawback is that "pour t'avoir" is not really romantic :(
    what about :
    "je ferais tout / n'importe quoi / pour te conquérir" ?
     
  4. shin chan 14

    shin chan 14 Senior Member

    Leeds
    United Kingdom, Liverpool - English
    Ahh, en effet en traduisant de l'anglais à la français ce n'est pas mot à mot, donc merci beaucoup Micia93! et Quenell_Lyonnaise bien sûr :)

    Il me faut être conscient de ceci.

    encore merci :D
     
  5. piloulac

    piloulac Senior Member

    français France ♂
    "Bonjour, ici je suis encore" ne se dit pas.
    Il faut dire " je suis encore ici." ;)
     
  6. shin chan 14

    shin chan 14 Senior Member

    Leeds
    United Kingdom, Liverpool - English
    d'accord :thumbsup:

    je suis si mal à la français :eek:

    souvent je souhaite que j'aie été un locuteur natif, puis je pourrais le parler.

    en tout cas, merci beaucoup pour ta correction!

    à bientôt ! :)

    p.s Je ne pense pas mon usage du subjonctif c'est correcte. :(
     
    Last edited: May 14, 2009

Share This Page