Icelandic: að láta gamminn geisa

Discussion in 'Nordic Languages' started by Alxmrphi, May 29, 2013.

Tags:
  1. Alxmrphi Senior Member

    Reykjavík, Ísland
    UK English
    Sælir aftur,

    Ég er að horfa á sjónvarpsþátt á ruv.is og fyrir undan myndbandsspilara stendur línan: Skemmtikrafturinn Ari Eldjárn lætur gamminn geisa að viðstöddum áhorfendum í myndveri. Á eftir stutta leit komst ég hvorki að útskýringu né góðri þýðingu orðasambandsins. Mér er frekar augljóst hver merkingin er út af samhenginu; á að þýða að áhorfendurnir hlæja mikið, er það ekki? Mér sýndist vera svona skrýtið orðatiltæki að ég vildi spyrja ykkur hér fyrir forvitnissakir hvaðan það kom og hversu algent það er í nútímamáli.

    Að ykkar mati, væri þetta góð þýðing: The entertainer Ari Eldjárn has the studio audience in fits of laughter ... (?)

    Hef ég misskilið þýðingu orðatiltækisins?
    Takk fyrirfram.
     
  2. NoMoreMrIceGuy Senior Member

    Að láta gamminn geisa þýðir: Að tala mikið og óheft.
     

Share This Page

Loading...