Now, I have asked the þetta/það comparison before, at the beginning of my icelandic adventure, but I have now became quite family when to use þetta or það except for one situation where it seems to not fit. I will say before I start I am not TRYING to compare English with Icelandic, I know there are differences, but I will say that terms giving to types of words normally serve the same purposes, i.e. demonstrative pronoun is used to demonstrate and not much else etc... So having said that. Here are some examples first to clarify my point. Hér er borð. Það er stórt. (Það as part of the hann/hún/það party, a referential pronoun). Er þetta gott? Já, þetta er gott! (demonstrative pronoun, for example if someone was in a buffet line, and asked, IS THIS GOOD? It is demonstrative so something newly introduced, something that can be pointed at) Í dag borðaði ég í þeim nýja veitingastaðnum, Ó, var það gott? (Here I believe you could say, var hann góður to refer to the restaurant but I believe það is also viable to say was it good, the experience, a reference to the whole sentence as demonstrated also below) Eigum við fara niður í bæ í kvöld? Nei, pabbi minn segir að við megum ekki gera það! (það again referential to the whole previous event) Okay having all this in mind, I just wanted a natives opinion on this situation. Wife cooks food, brings it to the table, you take a bite... "Is it good". I always hear "Er þetta gott". Now again I know english and icelandic are not the same, but it's more the fact that the demonstrative pronoun is being used... is that good, like she hasn't seen it ever before, whereas in english you would say "Is it good?" as even though nothing has been said (nothing to reference back to), you both know what you are talking about, the topic has been introduced maybe not by words but being placed on the table... anyway all this is just justifications which may not have any relevance but still I think Er þetta gott seems odd. Maybe "Er hann góður" to refer to the réttur but then as a substitute as the word réttur hasn't been brought up, "er það gott" would do as a neutral reference to the situation. This may seem pedantic but my logic (as far as I am aware, and I have applied it to a lot of situations) works apart from when I get asked, er þetta gott, I mean it just seems like a situation where POINTING/DEMONSTRATING isn't possible as you know what you are talking about and therefore referencing it, which brings my mind to referential pronouns.