Just wanted to talk about this past participle use of koma in icelandic as it seems to have a strange use for me as a foreigner. At my job when I first tried to e-mail in icelandic to co-workers, when some file was somewhere I would say "Þetta er hér - link" but I have noticed "Þetta er komið" to seem to be in it's place, is this correct, and how would you translate it? It has come? It has arrived? Is it also correct to say Ég er kominn heim in place of the standard english "I'm home". It's hard to get my head around much like "þetta er upprunið" as it literally translates as "I am came home.. and It is originated" seems dodgy.