Icelandic: Merking: "vinan"

Discussion in 'Nordic Languages' started by KarenRei, Dec 12, 2012.

  1. KarenRei Senior Member

    Kópavogur
    American English
    Það er nógu erfitt að skilja hvaða ályktanir má draga af einhverju þegar maður talar móðurmál sitt... og auðvitað er íslenskan ekki móðurmálið mitt!

    Strákur sem ég hef hitt undanfarið er nú búin að kalla mig „vinan“. Við höfum ekki talað í einskonar rómantískan hátt áður**, þótt við hittum á OkCupid. Ég veit ekki hvað þetta þýðir. Ég meina, ég skil hvað orðið *þýðir*, beint, en ekki hvaða ályktanir má draga af, með tilliti til samhengisins. Ég veit að stundum er orðið merkingarlaus og stundum ekki.

    ** - Jæja, kannski eru samtöl stundum svolítið eins og að daðra en ekki svona mikið... bara margir broskallar og að tala á vingjarnlegan máta og svoleiðis.
     
  2. sindridah Senior Member

    Reykjavík
    Icelandic
    Erfitt að segja hvað svona þýði hvað varðar daður eða eitthvað svoleiðis, held hann sé bara að reyna vera almennilegur og kurteis þessi peyji. Er þetta ekki bara nákvæmlega eins og honey og sweetheart í enskunni? Ég myndi halda það? Eða hvort það sé meira líkt "elskan". Ég sjálfur er ekki mikið fyrir að nota þetta ávarpsorð.

    Eru þetta samtöl í gegnum netið þá eða?
     
  3. KarenRei Senior Member

    Kópavogur
    American English
    Takk fyrir þetta. Vildi ekki lesa of mikið út úr þetta, eða of lítið. :) Já, við erum búin að tala á vefsíður, tölvupósti, Facebook, SMS, o.fl.

    Yfirleitt eru orðin "honey" og "sweetheart" daður í enskunni, þótt ekki alltaf (sérstaklega í suðurríkjunum). En ef maður segir "honey" eða "sweetheart" þá venjulega er þetta daður. Pínulítil formleg, þótt, þesskonar orð sem maður segi kærustunni eða konunni hans (í samanburði við "babe" eða svona).
     
    Last edited: Dec 12, 2012

Share This Page