Sæl, I am reading a poem about Strandir að vetri (the coasts in winter), and the last stanza is really tripping me up because of the word snuddar: Bjarndýr snuddar í snjó/ nær síðasta jaka/ til baka A polar bear [snuddar] in snow/ near (where) the last snowflake/ returns (or falls) ?? I’m used to “til baka” being an adverb, but there’s no verb here (snara’s synonyms for jaka includes “á sjó eða vötnum, mismunandi að stærð og lögun” which I take to be snow of varing shapes and sizes, i.e. snowflakes), but I might be completely wrong on everything. And snuddar…is it a noun, from snuddi? If so, Snara’s definition of “horn (til að halda um) á pokaopi sem saumað hefur verið fyrir” makes no sense to me. I’m leaning toward “sniffing” because a synonym is vera með nefið niðri í and þefa but I’m pretty sure snuddar is a noun and not a verb. Ay! Any help would be great. Takk!