Ich hatte die Farben in den Sondermüll getan

Discussion in 'Español-Deutsch' started by manolito74, May 2, 2014.

  1. manolito74 New Member

    Spanish
    Hola:

    No entiendo el significado de esta frase y/o no le encuentro sentido:

    Ich hatte die Farben in den Sondermüll getan

    "Farben" son colores, "getan" es el pasado de "tun" que significa hacer y "Sondermüll" serían residuos contaminantes-peligrosos, pero no sé traducirla :-(

    ¿Alguien que la pueda traducir y/o dar sentido?

    Gracias & Saludetes. ;-)
     
  2. kunvla

    kunvla Senior Member

    Alemania
    Russian
    Yo había depositado las pinturas/tintas (de colores) en el recipiente de residuos contaminantes peligrosos (o de residuos tóxicos).

    Saludos,
     
  3. manolito74 New Member

    Spanish
    Hola:

    Ok, vale. Es que yo "Farben" lo traducía simplemente por "Colores" (el color de la ropa, de un dibujo, ....) por eso no le daba sentido. ;-)

    Gracias & Saludetes. ;-)
     

Share This Page