Ich verstehe dich nicht. / Ich verstehe nicht dich.

Discussion in 'Español-Deutsch' started by manolito74, May 1, 2014.

  1. manolito74 New Member

    Spanish
    Hola:

    Tengo una duda. Me gustaría saber en que lugar se colocaría el "nicht" en esta frase, cuál sería la correcta:

    a) "ich verstehe dich NICHT"

    b) "ich verstehe NICHT dich"

    ¿Cuál sería la forma correcta, o la más correcta en el caso de que ambas fueran correctas? (Me refiero a un ámbito de Gramática, de cara a un examen y eso, que ya sabemos que en el día a día casi todo vale)

    Gracias & Saludetes. ;-)
     
  2. Sowka

    Sowka Forera und Moderatorin

    Hannover
    German, Northern Germany
    Hola manolito74 :)

    La forma normal es: "Ich verstehe dich nicht".

    Pero es posible usar el otro orden de palabras, en un contexto específico: "Ich verstehe nicht dich, sondern (den Lehrer, die Tante....)."
     
  3. manolito74 New Member

    Spanish
    Hola:

    Ok, muchas gracias: tiene sentido. ;-)

    Es que me lié ya que pensé que "nicht" iba siempre delante de posesivos, pronombres, etc.

    Gracias & Saludetes. ;-)
     
  4. Captain Lars

    Captain Lars Senior Member

    Ducatus Montensis
    Deutsch (D)
    Creo que en a), NICHT modifica la oración completa, mientras que en b), modifica solamente DICH. De todos modos, a) es la opción correcta en un 99 % de los casos; para ser considerada correcta la opción b), facilitar contexto resulta obligatorio.

    Un saludo
     
  5. seergi Junior Member

    C.Valenciana
    Spanish - Spain
    Hola. Lo que se suele hacer como norma general (salvo que quieras enfatizar algo, creo) es poner el pronombre justo después del verbo, por lo que se diría:
    "ich verstehe dich nicht".

    Esta norma sirve siempre menos cuando se ha invertido el orden sujeto-verbo y el sujeto es un pronombre personal: "Ganz gut verstehe ich dich".

    Espero que te sirva.
     

Share This Page