1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

identity theft

Discussion in 'Legal Terminology' started by Perrito, Aug 4, 2013.

  1. Perrito

    Perrito Senior Member

    Estats Units
    Estats Units, anglès
    Hola,

    Quería asegurarme de algo. Identity theft en español no debería ser: robo de identidad, sino: usurpación de identidad o suplantación de identidad. Ya que robo es robbery y no decimos: identity robbery, ya que robbery y robo quiere decir hurtar algo con fuerza/amenazas. ¿Tengo razón o no? En EE UU se ve mucho el uso de: robo de identidad. Creo que a lo mejor se debe a un 1) error general de traducción o a 2) una manera más coloquial (quizás no legalmente correcto, pero válido entre "la gente" de la calle) de decir: usurpación/suplantación, etc...¿verdad? En otros países hispanohablantes, ¿se oye: robo de identidad (a pesar de no ser del todo correcto?)? Aquí hay un enlace y uno de los foreros recomienda usar robo de identidad, entonces, me parece que es eso.

    Gracias,
    Goyo
     
  2. Hola Perrito.

    En derecho penal español deberíamos hablar de "usurpación de identidad", ya que el término "robo", como tal y teniendo en cuenta su significado jurídico, no puede aplicarse de ninguna forma al conjunto de acciones tendentes a emular la identidad de un tercero a través de la comisión de otras figuras penales (falsificaciones, hurto o robo de documentos, etc), y orientado a su vez a la ejecución de fraudes o apropiaciones de diversa naturaleza.

    Si quieres verificarlo por ti mismo, puedes leer los artículos 401 y siguientes del código penal:

    http://noticias.juridicas.com/base_datos/Penal/lo10-1995.l2t18.html

    También se utiliza en normativa procesal penal.

    En cuanto al "robo", como término jurídico, puedes apreciar su contenido exacto y preciso en los artículos 237 y siguientes del código penal, para apreciar que en nada tiene que ver ni se hace posible hacerse con la identidad de otra personal:

    http://noticias.juridicas.com/base_datos/Penal/lo10-1995.l2t13.html

    "Usurpación" se usa en otros contextos y en relación a otras figuras penales, pero no es tema de este hilo.
     
  3. Perrito

    Perrito Senior Member

    Estats Units
    Estats Units, anglès
    Thank you very much José Manuel! :) I shall use: usurpación. :)
     

Share This Page