idioma / lengua / lenguaje

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by gotitadeleche, Dec 7, 2004.

  1. gotitadeleche Senior Member

    Texas, U.S.A.
    U.S.A. English
    I know that these three words can be translated as "language," but I have heard that they are not exactly equal. What are the differences between these three words.

    lengua, lenguaje, idioma

    Thank you.

    Moderator's note: two threads have been merged to create this one.
    The discussion starting
    post#11 is shorter but maybe clearer in the end.
     
    Last edited: Apr 16, 2015
  2. gatoviejo

    gatoviejo Senior Member

    Austria
    German
    Lenguaje = p.e. the language of the bees or dolphins, the sign language, a.o.

    Salu2 g@to
     
  3. Artrella Banned

    BA
    ARGENTINA Sp/Eng
    Gotita, I've got some material that focuses on this subject, but you have to take into account that there exists some differences from the point of view of each author ( I've considered Cassirer, Saussure, Ecco).

    Cassirer habla de una primera definición de lenguaje como CAPACIDAD COMUNICATIVA GENERAL. Se trata de comunicar ideas y afectos. O sea estaríamos frente a dos planos el emotivo -que se da en animales y humanos- y el de las ideas o conocimientos, que sólo se da en los humanos.
    Y por qué esto es así, según Cassirer el animal no puede ABSTRAER, y como bien sabemos, las ideas se dan gracias al poder de abstracción.
    Para él la lengua se encuentra incluida dentro del lenguaje (Cosmovisión)
    El hombre se encuentra trabado dentro de la trama del lenguaje porque al nombrar algo ya lo estamos incluyendo en el mundo humano a través del lenguaje. Por ejemplo, para un animal "silla" sólo le dice algo acerca de vacíos y llenos, en cambio al hombre (que tiene capacidad de abstracción simbólica a través del lenguaje) le indica para qué sirve la "silla". Existe un nivel sensorial que compartimos con el animal pero inmediatamente es "traducido a lo simbólico". No podemos escapar de ello porque estamos inmersos en el lenguaje. El hombre a través del símbolo, logra el lenguaje proposicional, es decir ir de lo subjetivo a lo objetivo. El lenguaje que se da en los animales es el emotivo.

    Un símbolo humano genuino no se caracteriza por su uniformidad sino por su variabilidad. Es móvil, puedo expresar el mismo sentido en idiomas diversos
    y aún dentro de los límites de un sólo idioma, una misma idea o pensamiento puede ser expresada en términos diferentes.

    El lenguaje es un proceso, una función general de la psique humana.

    Símbolo: remite a la idea, abstracción. No es operador, es designador., permite jugar con el pensamiento, moverlo hacia adelante y hacia atrás. Es decir, en esto difiere del signo, ya que no necesito signo para la respuesta humana, no necesito tener la cosa frente a mí para la respuesta humana, con el símbolo entiendo sin tener la cosa frente a mí.
    Es decir un signo sería tener una silla frente a vos para entender lo que es.
    El símbolo es la palabra "sills" a vos te dicen "silla" y por el poder de abstracción que te proporciona el lenguaje lo podés entender y recordar, sabés que el símbolo "silla" corresponde al objeto silla


    Según Saussure el lenguaje es la capacidad que tenemos por naturaleza para crear lengua. El lenguaje es una potencialidad humana y para que se desarrolle como capacidad concreta necesita de lo social ( por ejemplo Tarzán: él tiene capacidad de crear lengua pero al vivir sólo no la desarrolla: es decir tiene lenguaje pero no lengua).

    La lengua es una parte esencial del lenguaje, es un producto social de la facultad del lenguaje, es un conjunto de convenciones adoptadas arbitrariamente por el grupo social para permitir el ejercicio de la facultad del lenguaje. La lengua se tiene que subordinar al lenguaje, pero partimos de la lengua para inferir características del lenguaje como capacidad. La lengua es una convención.

    La arbitrariedad de la lengua explica la existencia de los diferenctes idiomas.


    Esto es lo más básico que encontré. Si vos necesitás ( y querés interiorizarte en estos temas, te puedo recomendar textos cortos para que vos los analices). No son simples definiciones, hay que tener en cuenta que estos autores son semiólogos, lingüistas y filósofos. Así que no son muy fáciles de entender a primera vista. Pero poco a poco se va entendiendo.

    No creo que esto sea lo que vos andabas buscando Gotitadeleche, pero es lo mejor que te puedo ofrecer.
    Quizás pueda encontrar algo más concreto para vos.

    Te mando muchos saludos y estoy para ayudarte en lo que precises.

    Art :) :p ;)
     
    Last edited: Jun 21, 2013
  4. gotitadeleche Senior Member

    Texas, U.S.A.
    U.S.A. English
    Thank you Artrella, very much!! Eres un sol. Estudiaré el texto y si tengo más preguntas I will let you know. Gracias de nuevo.
     
    Last edited: Jun 21, 2013
  5. Tormenta

    Tormenta Senior Member

    Lancashire,England
    Argentina-Español
    Gotita, tengo este material que lo explica de manera simple.

    El “lenguaje”es el sistema de comunicación mediante el cual se relacionan y entienden los individuos de una Comunidad. Por eso, también hablamos del “lenguaje corporal” porque los medios que el hombre emplea para hacerse entender =lenguaje.

    La “Lengua”, por otra parte, es el conjunto ordenado y sistemático de formas orales, escritas y grabadas que sirven para la comunicación entre las personas que constituyen una unidad lingüística. Puede decirse que es lo mismo que idioma, aunque este último tiene más el significado de lengua oficial o dominante de un pueblo o nación.
     
  6. gotitadeleche Senior Member

    Texas, U.S.A.
    U.S.A. English
    Gracias Tormenta,

    I have read what Artrella sent and also searched on the Internet. I am still a little confused, partly because some of the explanations I find seem to contradict or overlap the definitions. Also, if I do a search to find examples of usage on the Internet, I find that people seem to use them interchangeably (ex: aprender un segundo lenguaje/lengua/idioma). :confused:

    I wonder how these three terms would translate into English?
     
    Last edited: Jun 21, 2013
  7. alcarma~~

    alcarma~~ Senior Member

    Laredo(Cantabria)
    Spaiñññ - Spanish
    I think the answer in very simple:
    if you're talking to a friend (in a coloquial conversation) it doesn't matter if u choose lengua or idioma, even (although i think it's the most different) lenguage
    but if you're studying grammar or syntax, u can use lengua in the same case as idioma, but lenguaje refers to the ability/manner which have all the humans to express our feelings and thinkings, por lo que puede ser corporal, gestual...
    ex:
    lenguaje de los sordomudos, lenguaje jeroglífico, lenguaje de los ciegos (braille), lenguaje fílmico, lenguaje escrito...
    hope it helps
     
  8. Molly Kay New Member

    Malaysia
    Malaysia - Malay & English
    Yeaa...I'm confused too...

    In my case, can I say "Español por me tercera lengua" (Español for my 3rd language)??

    When someone ask me, "Porque estudiar Español?", how to reply, "Because I have a friend who speaks the language"?


    Gracias!
     
  9. miss sparkles

    miss sparkles Senior Member

    Pennsylvania, USA
    English-USA
    se usa idioma mas que lengua? En el contexto de hablar informalmente con mis amigos mexicanos sobre las diferencias entre espanol y ingles, suena raro decir lengua?
     
  10. litelchau Senior Member

    En ese contexto puedes usar ambas palabras.
     
  11. kori-kori New Member

    Lima, Perú
    Peruvian Spanish
    hi.

    Well, if someone ask you '¿Por qué estudias español?' you need to give a reason. It's not enough to say 'so it would be my third language'. Anyway, in this case you call Spanish "lengua". "Español como segunda lengua", we say.

    You can not call it "idioma" because "idioma" is a language that has been accepted as official in a country. i.e. In my country, Perú, Spanish, Quechua and other native languages are called "idiomas" because according our constitution they are official languages. In the other hand, English is not an "idioma" here, it is just a "lengua" that some people speak (it's not a requirement).

    I hope this helped you. If not, let me know.

    Corina
     
  12. Truebiz88 Junior Member

    Southern California
    Spanish-Southern California
    The English word “language” encompasses three different Spanish terms, each with its own particular shade of meaning:

    LENGUAJE refers to all of the means that humans use to communicate and express ideas. This term is the broadest of the three, and it can refer to anything from a spoken language to a sign language and even body language. It can also indicate jargon or a particular register of language.

    Correct: Su lenguaje corporal indicaba su nerviosismo.
    Incorrect: Él habla el lenguaje francés.


    LENGUA is a set of orderly and systematic spoken and written forms used for communication within a particular community. It follows rules and has specific structure. Lengua is one manifestation of lenguaje. This term should be used in relation to language arts and grammar.

    Examples: Poco a poco, María ha ido olvidando su lengua materna.
    Las normas estatales de lengua y literatura son muy exigentes.


    IDIOMA is similar to lengua, except that it usually refers to the particular or official language of a group of people or a country.

    Example: El idioma oficial de Francia es el francés.
     
  13. cirrus

    cirrus Senior Member

    Warwick
    UK English
    ¿Un idioma necesita reconocimiento estatal para denominarse así? No me convence del todo: tanto catalán y euskera seguían siendo idiomas a pesar de la actitud negativa de la dictadura después de la guerra civil.
     
  14. oldrookie New Member

    spanish - Argentina
    Todo esto me confunde, porque yo aprendi que Idioma es el idioma madre, Lenguaje es las palabras que extraidas del idioma utiliza una comunidad, Lengua son las palabras que extraidas del lenguaje utiliza cada individuo.
    Asi yo utilizo palabras extraidas del lenguaje argentino, osea que mi lengua es tambien lenguaje argentino, el cual a su vez utiliza palabras extraidas del Idioma Castellano. el idioma contiene a todos los lenguajes de habla castellana, mientras que cada lenguaje contiene las palabreas de todas las lenguas (individuales) que abarca.
    Un espanol habla castellano al igual que un mejicano, sinenbargo el espanol no habla mejicano ni el mejicano habla espanol.
     

Share This Page