Idiosincracia [idiosincrasia]/cultura

Discussion in 'Sólo Español' started by napoleonwin, Jul 13, 2009.

  1. napoleonwin Senior Member

    spanish
    Idionsincracia/cultura son sinonimos?
    Gracias.
     
  2. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Buenas noches, Napoleón:

    Si nos atenemos a las definiciones de ambas voces, no se puede afirmar tal cosa; sin embargo, en el uso actual es común confundir ambos términos y emplearlos indistintamente.

    La cultura es, según Edmond Cros, el espacio ideológico cuya función objetiva consiste en enraizar una colectividad en la conciencia de su propia identidad. Añade Cros que la característica fundamental de la cultura es su especificidad, es decir, la cultura existe únicamente en el tanto que se diferencie de las otras. Finalmente, la cultura funciona como una memoria colectiva que sirve de referencia. (Edmond Cros, D'un sujet à l'autre : sociocritique et psychanalyse).

    La idiosincrasia, por su parte, es el conjunto de rasgos característicos de un individuo o de un grupo de individuos, que lo diferencian de los otros: su carácter, su temperamento, su manera de ser. De modo que la idiosincrasia se inscribe dentro de la cultura. Ésta última engloba una serie de indicios de diferenciación, modos de producción, instituciones, entre otros, que incluyen la idiosincrasia, y que amalgamados confieren a un pueblo su identidad. O más bien, las idiosincrasias. En efecto, la cultura puede abarcar muchas idiosincrasias.

    Pero yo no soy especialista en estos temas. A lo mejor lo que he dicho no tiene ningún sustento, por lo que te pido que esperes otros comentarios.

    Saludos,


    swift
     
  3. la_machy

    la_machy Senior Member

    Hermosillo, Sonora, México.
    Español de Sonora
    Hola Napoleonwin.

    Como bien te explicó swift, ambas palabras llegan a tener en parte un significado tan parecido, que se podria decir que son sinónimos, pero no lo son.

    Sólo para resumir, mientras que la cultura es el conjunto de manfestaciones con las que se expresa la vida tradicional de un pueblo determinado, la idiosincrasia nos habla de los rasgos, las peculiaridades y las caracterizticas que tiene tal cultura.

    Espero haber ayudado.


    Saludos
     
  4. Hiro Sasaki Senior Member

    Osaka, Japn
    Japan, Japanese
    Idiosincracia es el conjunto de las características de un grupo o pueblo
    desde el punto de vista cultural. Así que la cultura no es igual a la
    idiosincracia.

    saludos


    Hiro Sasaki
     
  5. Melisalvares New Member

    spanish
    cultura se refiere a los modos de vida y costumbres dentro de una sociedad, en cuanto a idiosincracia como bien lo aclaro swift refiere al individuo.
     
  6. 0scar Senior Member

    Furlan-Argjentine
    Nadie en sociologia va a usar idiosincracia en vez de cultura.
    Y tampoco quien defina a cultura como conjunto de conocimientos va a confundirla con idiosincracia.
     
  7. Esopo Junior Member

    España
    Spanish
    Desde el título de este hilo de discusión se ha repetido varias veces el error de escribir *idiosincracia, por idiosincrasia. Esta palabra no tiene nada que ver con otras terminadas en -cracia ('poder'): democracia, aristocracia, etc.
    Su etimología es idio ('propio, particular') y sincrasia ('mezcla') y procede del lenguaje médico. Más información en "Idiosincrasia: significado y formas erróneas".
     
  8. grasshopper0 New Member

    Spanish
    indiosincrasia es una parte de cultura que se refiere a las caracteristicas diferenciatorias de un pueblo o colectividad
     
  9. pickypuck Senior Member

    Badajoz, Spanish Extremadura
    Extremaduran Spanish
    Por favor que algún moderador corrija la falta de ortografía del título del hilo, que duele a los ojos ver idiosincrasia escrita con ce.
    Me recuerda al tan espantósamente usual cero positivo por seropositivo.
     
  10. volky

    volky Senior Member

    Puerto Rico, USA
    Spanish/English
    No soy moderador, ni pretendo serlo.

    Traigo esto solo para aportar:

    Al buscar idiosincracia en el diccionario de la RAE, (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=idiosincracia), esto es lo que presenta:

    La palabra idiosincracia no está registrada en el Diccionario. Las que se muestran a continuación tienen una escritura cercana.

    idiosincrasia

    y lo define como los rasgos, temperamento, carácter, etc., distintivos y propios de un individuo o de una colectividad.
     
  11. Cattya Junior Member

    Madrid
    Spanish
    Cada cultura tiene su idiosincrasia con respecto a las otras. (Lo de "propia idiosincrasia" sería una redundancia, porque, como dice Esopo, dentro del significado de idiosincrasia está la idea de 'propio, particular').
    Pero también, dentro de cada cultura, puede haber numerosas idiosincrasias colectivas, dependiendo del lugar e historia particular de diferentes grupos.
     
  12. Janis Joplin

    Janis Joplin Senior Member

    ¿Es correcta la expresión idiosincrasias culturales?
     
  13. fr1724 Junior Member

    Español
    No, vamos a ver, idiosincrasia, sgún la RAE son los rasgos propios y distintivos de un individuo o de una colectividad. Refiriéndonos a colectividad, por ejemplo, un pueblo, los rasgos de tal región tendrán que ser no otra cosa sino su cultura, que e una característica de esa colectividad que se diferencia de las demás, pero idiosincrasia no ha de ir siempre acompañado del significado de cultura. Nos podemos referir a la idiosincrasia de un niño como sus rasgos propios que lo diferencian de cualquier otro.

    La expresión idiosincrasias culturales se podría traducir como los rasgos culturales de alguna zona, pero dando por hecho que la idiosincrasia de cualquier colectividad es una cultura, simplemente se usaría el término idiosincrasia, sin nada más
     
  14. Señor K

    Señor K Senior Member

    Chilean Spanish
    Concuerdo con fr1724.

    Y concuerdo también con modificar el título del hilo. ¿Se puede o no?
     
  15. Janis Joplin

    Janis Joplin Senior Member

    Gracias, lo vi en una película mal traducida y tenía la duda.
     

Share This Page