If you were to ignore me

Discussion in 'Italian-English' started by Mago-Merlino, May 21, 2013.

  1. Mago-Merlino Senior Member

    Italy Italian
    Ciao!
    Frase tratta dalla canzone dei Divinyls "i touch my self" :

    Think i would die if you were to ignore me

    Io tradurrei a senso : io morirei se tu m'ignorassi.
    Come si potrebbe invece riportare in italiano anche quel "you were"?
    Qualcosa tipo : Penso che morirei se tu facessi in modo d'ignorarmi.

    Voi cosa dite?
     
  2. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    Se tu dovessi...;)
     
  3. Mago-Merlino Senior Member

    Italy Italian
    Ah, were può essere usato come verbo dovere? Buono a sapersi, grazie!
     
  4. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    In questo caso, sì.;)
     

Share This Page