1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Il nous dit de ne pas oublier d’amener

Discussion in 'Français Seulement' started by Deslandes, Jul 5, 2013.

  1. Deslandes Senior Member

    Portuguese - Portugal
    « Il nous dit de ne pas oublier d’amener nos chaussures de marche. »


    Bonsoir, je ne suis pas sûr... Je peux écrire cela aussi comme « Il dit de ne pas nous oublier d'amener nos chaussures de marche. » ? Merci.
     
  2. Marie3933

    Marie3933 Senior Member

    España
    français
    Non. Il dit à nous -> Il nous dit (à l'indicatif, le pronom COI se place devant le verbe).
    "nous oublier" suppose l'emploi d'un verbe pronominal (s'oublier). Mais oublier qqch n'est pas pronominal.
    -> Seule la phrase en gras est correcte.
     
  3. Comtois Senior Member

    France
    Français
    A condition de remplacer amener par emporter (plutôt qu'apporter, ici).
     
  4. Deslandes Senior Member

    Portuguese - Portugal
    Même dans la condition de que celui qui a dit cette phrase est le sujet dont maison / endroit je vais « transporter » mes chassures de marche ?

    Il me dit de les amener / apporter. Je les emmène / emporte. Ou c'est le contraire ?

    Merci.
     
  5. Comtois Senior Member

    France
    Français
    En général, on amène (là où ou va) ou on emmène (d'où on part) quelqu'un.
    Même chose pour apporter ou emporter quelque chose.
     
    Last edited: Jul 6, 2013
  6. Deslandes Senior Member

    Portuguese - Portugal
    Merci Comtois. Je l'ai bien compris.
     
  7. Deslandes Senior Member

    Portuguese - Portugal
    À propos, est-ce-t-il vrai qu'on peut utiliser tout simplement le verbe amener pour tous les cas dans la langue courant / en parlant ?
     
  8. Comtois Senior Member

    France
    Français
    Oui, c'est très fréquent, et beaucoup de Français ne savent pas que c'est souvent fautif.
     

Share This Page