il y a de quoi rester rêveur !

Discussion in 'Español-Français' started by bioleg, Dec 3, 2012.

  1. bioleg Senior Member

    castellano, catalan
    Hola:

    ya sé que en el hilo hay una discusión larga sobre être de quoi pero en un artículo que estoy leyendo aparece la expresión "il y a quand même de quoi rester rêveur!" después de una retahíla de defectos de una persona. ¿Qué significa exactamente?

    Gracias
     
  2. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas tardes, bonjour,

    Unas posibilidades de traducción (espera otras):
    - ¡Cómo para dejarlo a uno pensativo! / ¡Cómo para dar que pensar!

    Au revoir, hasta luego
     
  3. bioleg Senior Member

    castellano, catalan
    Muchas gracias, ¿pero este "como" no será comparativo, sin acento?
    "como para seguir soñando"

     

Share This Page