I'm too lazy to do anything

Discussion in 'Türkçe (Turkish)' started by modus.irrealis, Feb 26, 2013.

  1. modus.irrealis Senior Member

    English, Canada

    In another forum we have a game where we give each other sentences to translate into Turkish, but sometimes there's no native Turkish speaker to give advice on what sounds more natural, so I thought I might ask here as well. The sentence I got was "I'm too lazy to do anything." and my attempt was

    Bir şey yapamayacak kadar tembelim.

    Is that correct? Is there a more natural way to say this?
  2. spiraxo

    spiraxo Senior Member

    turkey, turkish
    It is correct and natural that way.

  3. LunarLord Junior Member

    It is an understable sentence but sounds a little literal to me. I ,personally, would say

    "Hiçbir şey yapasım yok" which still seems like "I have no desire to do anything"

    However, if i were to use it in sentences like "Actually, i was going to take a shower but i'm too lazy to do anything" i would translate it to "Aslında(or Aslına bakarsan) bir duş alacaktım, ama(duş almaya) çok üşeniyorum." which sounds more natural to me.

Share This Page