1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. Mon3video Junior Member

    Montevideo, Uruguay
    Español de Uruguay
    Hola!

    Cómo se dice en inglés "entrar a imprenta" o "ir a imprenta"?
    Por ejemplo, "el libro entra a imprenta la próxima semana"
    Mi intento: "The book goes to press next week"

    Saludos!
     
  2. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ USA
    "the printer's"


    Saludos,
     
  3. karoshi Senior Member

    Hermosillo
    Mexican, Spanish
    What about the book is going to be printed next week?
    Saludos
     
  4. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ USA
    También se puede usar, eso es: "El libro va a ser imprimido la próxima semana"...
     
  5. Diosella

    Diosella Senior Member

    Estados Unidos
    Spanish Castellano
    ERROR gramatical

    No es IMPRIMIDO!!! es IMPRESO.
    por favor no destruyan el Castellano.

     
  6. karoshi Senior Member

    Hermosillo
    Mexican, Spanish
  7. Diosella

    Diosella Senior Member

    Estados Unidos
    Spanish Castellano

    En la frase de Mirlo "El libro va a ser imprimido la próxima semana"...

    hay un error, lo correcto sería:
    "El libro va a ser IMPRESO la próxima semana"...

    ACLARACIÓN:
    Cuando corresponde IMPRIMIDO

    Según la Real Academia Española:

    Dobles participios:
    imprimido/impreso, freído/frito, proveído/provisto

    Los únicos verbos que en la lengua actual presentan dos participios, uno regular y otro irregular, son imprimir (imprimido/impreso), freír (freído/frito) y proveer (proveído/provisto), con sus respectivos derivados. Los dos participios pueden utilizarse indistintamente en la formación de los tiempos compuestos y de la pasiva perifrástica, aunque la preferencia por una u otra forma varíe en cada caso (véase el Diccionario panhispánico de dudas, s/v imprimir, freír, proveer):

    Hemos imprimido veinte ejemplares / Habían impreso las copias en papel fotográfico.
    En esta primera oración SÍ corresponde IMPRIMIDO.
    No confundir...

    Otros verbos:

    Nos hemos proveído de todo lo necesario / Se había provisto de víveres abundantes.
    Las empanadillas han de ser freídas dos horas antes / Nunca había frito un huevo.



    Muchas gracias por vuestra atención
    Saludos cordiales
    DIOSELLA (Argentina)



     
  8. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ USA
    Primero que todo tu no eres una moderadora para estarme diciendo lo que debo o no debo hacer pero si te tomas la libertad yo tambiény te haría bien leer las reglas y ser más cortéz.
    II. Los foros promueven el aprendizaje y mantienen una atmósfera académica de seriedad y colaboración, en un tono respetuoso, positivo y cordial.
    7. Sea amable y cortés.
    10. No ataque a los demás.

    Si cometí un error, la manera más educada de decirle a alguien es a través de los Mensajes privados.

    Gracias.
     
  9. Diosella

    Diosella Senior Member

    Estados Unidos
    Spanish Castellano
    Hola Mirlo

    No ha sido mi intención herir susceptibilidades, ni ser descortés con nadie. Mucho menos atacar. No es mi estilo.
    Si eso pareció...
    Pido disculpas públicamente.

    El mensaje privado No edifica y No aprendemos ... después de todo este es un foro didáctico.

    Mirlo, Muchas Gracias por comunicarte y por tu tiempo.
    Saludo respetuosamente.

    DIOSELLA (Argentina)
     
  10. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ USA

    Muchas gracias, entiendo tu punto de vista, pero reitero que el mensaje privado le da a la persona que cometió el error el poder corregir el error de una manera sin tener que "herir susceptibilidades".;)
    Para información solamente
    http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes/




    Muchos saludos,:)
     
    Last edited: Dec 5, 2008
  11. Diosella

    Diosella Senior Member

    Estados Unidos
    Spanish Castellano
    Tu aporte es valioso.
    Gracias Mirlo!

    Saludos cordiales.
    DIOSELLLA (Argentina)
     
  12. Lunamora Senior Member

    Spanish - Argentina
    Como Diosella, que es argentina también, yo también siento que la palabra no es correcta. Es que desde la primaria que nos vienen diciendo que "impreso" es la forma correcta en ambos casos, e "imprimido" es absolutamente erroneo. Pero posiblemente sea cultural, dado que se puede ver que la RAE admite imprimido. Lo que es cierto es que, en Argentina, no te lo van a aceptar.

    "Fue impreso", "hemos impreso", "había (sido) impreso"... etc.
    -N
     
  13. Valen_Valen Junior Member

    Español. Castilla, España
    Nada, nada, lo que diga la RAE "va a misa" ("es palabra de Dios", jajaja así que no se puede cuestionar).

    Es la única forma de mantener unificada la lengua común,

    Saludos
     

Share This Page