Impresa di pulizie

Discussion in 'Italian-English' started by finalorbit, Apr 9, 2007.

  1. finalorbit Senior Member

    Los Angeles
    English - USA
    Ciao a tutti,

    I have a new pen-pan in Italy and I asked about her work. She replied with the following...

    "lavoro presso un impresa di pulizie (Scuola per bambini)... "

    It one of the phrases where I can transalte word for word, but the meaning still escapes me. Any help would be appreciated.

    Grazie!
    G.
     
  2. venice Senior Member

    Venezia-Mestre
    italiano
    I'd say:'I work for a cleaning company (that cleans a children school)'
    Do you understand what I mean?
    Ciao
     
  3. fox71

    fox71 Senior Member

    Pisa
    Pisa
    She's a cleaner
     
  4. finalorbit Senior Member

    Los Angeles
    English - USA
    Grazie a tutti!

    Ciao!
     
  5. giuliabi1 New Member

    italian
    Salve a tutti,

    qual è il modo più appropriato di tradurre "impresa di pulizie" in modo che possa essere inequivocabile anche in un testo di tipo legislativo o comunque molto tecnico?

    Grazie a tutti!
     
  6. TimLA

    TimLA Senior Member

    Los Angeles
    English - US
    Salve,

    Mi pare che "Cleaning Service Companies" sia la forma più generale.
    Ma solitamente si riferisce ai lavori "piccoli" come la pulizia di una casa o negozio.
     

Share This Page