1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

imprevisto o inesperado?

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by DaisyFL, Apr 10, 2008.

  1. DaisyFL

    DaisyFL Senior Member

    Spanish, English - Cuba
    Buenas tardes, acabo de hacer una pequeña traducción a la siguiente oración:

    "One your services are canceled, you are entitled to a refund of all unexpected funds you have paid to us."

    "Una vez que sus servicios hayan sido cancelados, le corresponde recibir un reembolso de todo fondo imprevisto que nos haya pagado."

    ¿Usarían imprevisto o inesperado? Inesperado no me suena correcto.

    Gracias,

    Daisy
     
  2. Alisterio

    Alisterio Senior Member

    Mexico City
    UK English
    Creo que tu traducción está bien - a mi también me suena mejor "imprevisto" que "inesperado"...
     
  3. mavaleria Junior Member

    Buenos Aires
    Argentinian Spanish
    imprevisto suena mejor.
    Una sugerencia: en lugar de "todo fondo imprevisto que nos haya pagado" yo usaría "todo gasto imprevisto que nos haya pagado"....a no ser que tengas que hacer una traducción literal.
    Saludos!
     
  4. DaisyFL

    DaisyFL Senior Member

    Spanish, English - Cuba
    Gracias Alisterio y mavaleria por confirmarme el término imprevisto. Lo del gasto, no voy a poder usarlo ya que es un acuerdo legal.

    Les agradezco su ayuda.

    Hasta luego,

    Daisy
     

Share This Page