1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Impuestos pagados en exceso, compensación

Discussion in 'Financial Terms' started by Fanette des Corsaires, Jun 5, 2010.

  1. Fanette des Corsaires Junior Member

    Venezuela, Spanish
    Hola de nuevo!
    Estoy traduciendo la Planilla de Autoliquidación del Impuesto sobre la Renta (Revenue Tax) al inglés USA y hay casillas que me enredan un poco.
    Por ejemplo:
    "Total Impuesto Pagado en Exceso en Años Anteriores (No
    Compensados/No Reintegrados/No Cedidos)"
    Mi intento:
    Total Tax paid in Excess in Previous Years (Non compensated/Non reimbursed/Non Assigned)
    Otro ejemplo:
    "Créditos por Compensaciones Acumuladas"
    Mi intento:
    Credits for Compensations Accruals.
    En realidad compensación en caso de impuestome tienen un pco desconcertada. Si me ayudan con estas frases, ya sigo con el resto menos tensa y confiada (aunque siempre he dicho que hay que ser consecuente hasta en los errores)
    Un millón de gracias!:)
     
  2. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola Fanette:

    Lo de "compensación" en un contexto tributario lo podés decir como "offset", es decir, refiriéndose a compensaciones de impuestos.

    Por ende, lo de "créditos por Compensaciones Acumuladas", quedaría como "credits for accrued offsets".

    Un saludo.
     
  3. Fanette des Corsaires Junior Member

    Venezuela, Spanish
    Ayutuxte:
    Reitero que eres un sol brillante!!!!
    Gracias por tu respuesta tan acertada.
    ¿Cómo quedamos con "Total Tax paid in Excess in Previous Years (Non compensated/Non reimbursed/Non Assigned)? " ¿Non offset?
    Un abrazo desda Caracas.
    FdesC


    Un abrazo.
     
  4. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Un saludo.
     

Share This Page