1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

in accordo con la vostra strategia di comunicazione

Discussion in 'Italian-English' started by MisterX, Sep 25, 2007.

  1. MisterX Junior Member

    Italy and Italian
    Buongiorno a tutti io vorrei tradurre questa frase
    Queste sono solo due delle possibilità che noi abbiamo di pubblicizzare i vostri prodotti e il vostro brand, ma è abbastanza difficile per me spiegarlo e farvi delle proposte corrette via mail senza conoscere il precisamente il target che volete raggiungere. Se lei è d'accordo, mi piacerebbe fissare un incontro dove studiare insieme qualcosa di speciale in accordo con la vostra strategia di comunicazione.

    scusate se è un pò lungo....
    Non mi dite che è completamente sbagliato che mi deprimo :p

    This are just two of the possibilities we have to advertise your products and your brand, but it is rather difficult for me explain it and give you the right suggestion through an email and without knowing precisely the right target you want to reach. so if for you is convenient, I would like to arrange a meeting , where studying together something special faccording with your communication strategies
     
  2. pescara Senior Member

    Connecticut
    English-USA
    Just a few suggestions...

    Ciao.
     
  3. MisterX Junior Member

    Italy and Italian
    Grazie mille!!!
     
  4. pescara Senior Member

    Connecticut
    English-USA
    Figurati! :D
     
  5. Benzene

    Benzene Senior Member

    GENOA (ITALY)
    Italian, Italy
    Hi Mister X!

    Guarda un pò se ti piace. Senza alcun impegno!

    "These are only the two among the possibilities which are available to publicize your products and your brand, but it is for me enough hard to explain it without the precise knowledge of your target which you want to attain. We are suggesting you some proper proposals via email. If you agree, I would like to set a meeting in which we will study together a special initiative in accord with your marketing communication strategy".

    Bye.
    Benzene
     
  6. anghiarese Senior Member

    US- English
    Un piccolo correzione:
     

Share This Page