in bond to want

Discussion in 'Italian-English' started by costami, Jan 18, 2013.

  1. costami Junior Member

    italian
    Sto cercando di tradurre un libro scritto in inglese aulico "From The Mountain Top" che contiene una serie di capitoli ognuno di argomento diverso ma tutti di carattere esoterico e mistico. Mi sono imbattuto in una espressione che proprio non riesco a capire e mi piacerebbe molto sottoporla alla vostra attenzione (vi fornisco anche il contesto):
    "No need of care have ye, for am not I, your slave, erstwhile in bond to want, now watchman at the gate, and watcher over you?"

    Grazie mille per l'attenzione.
     
  2. Gianfry

    Gianfry Senior Member

    Brighton, Uk
    Italian
    Ciao costami. Dovresti prima fornirci il tuo tentativo di traduzione, per quanto tu possa ritenerlo insoddisfacente.
    Inoltre, il contesto è cosa diversa dal periodo/frase in cui l'espressione per la quale chiedi aiuto è inserita.
    In questo caso, per esempio, dovremmo sapere almeno qual è l'argomento in questione, e chi parla a chi :)
     
  3. costami Junior Member

    italian
    Ok proverò a dare una traduzione: "Non dovete preoccuparvi poiché, schiavo vostro, un tempo legato al vostro volere, ora sono il guardiano della soglia e sono io a vegliare su di voi" Dare un contesto più ampio di questa citazione è difficile per chi non è del campo. Qui è il guardiano della soglia [g.d.s.] (watchman at the gate) che parla all'anima umana. Il g.d.s. incita l'uomo a non preoccuparsi perchè tutto va bene e può continuare a divertirsi. La soglia è quella della porta dell'iniziazione e il guardiano rappresenta la focalizzazione di tutti i difetti i lati negativi e le forze psichiche della personalità che ostacolano il passaggio attraverso quella porta e l'acquisizione di un nuovo stato di coscienza e di una nuova energia .
     
  4. Gianfry

    Gianfry Senior Member

    Brighton, Uk
    Italian
    Ovviamente è un testo complicato, ma ci provo:
    "Non dovete preoccuparvi! Non sono io, schiavo vostro, un tempo prigioniero (dei desideri / del bisogno), ora guardiano della soglia, e incaricato di vegliare su di voi?"
     
  5. CPA Senior Member

    Rome
    British English/Italian - bilingual
    Il testo integrale è qui (115).

    Non dovete preoccuparvi! Non sono forse io, il vostro schiavo, già vassallo della penuria, ora guardiano della porta, e colui che vigila su di voi?
     
  6. costami Junior Member

    italian
    Grazie mille Gianfry e CPA, mi avete aiutato molto!
     

Share This Page