1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

In che posizione gioca il tal giocatore?

Discussion in 'Italiano-Français' started by ArmadilloAbcd, Jan 26, 2013.

  1. ArmadilloAbcd Senior Member

    Perpignan
    Italian
    Buongiorno,

    Vorrei tradurre la seguente domanda in francese: In che posizione gioca Pirlo (per fare un nome di un giocatore di calcio).

    Ho cercato di tradurre letteralmente con "Dans / en quelle position joue..." ma non ho trovato riscontri su internet.

    Potreste dirmi qual è il modo più naturale di porre la domanda?

    Vi ringrazio in anticipo!
     
  2. DearPrudence

    DearPrudence Dépêche Mod

    IdF
    French (lower Normandy)
    Ciao

    Non sono una specialista del calcio, ma direi:
    "À quel poste joue...?"

    (penso che "dans/en quelle position" non siano corretti. Ma forse "à quelle position" sarebbe possibile)
     
  3. ArmadilloAbcd Senior Member

    Perpignan
    Italian
    Merci bien, DearPrudence!
     
  4. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Partendo dalla definizione del Garzanti: "posizione di un giocatore sul campo da gioco, la position d'un joueur sur le terrain de jeu", ho trovato un discreto numero di occorrenze per "à quelle position joue". :);)
     
  5. ArmadilloAbcd Senior Member

    Perpignan
    Italian
    Grazie mille Necsus!
     
  6. DearPrudence

    DearPrudence Dépêche Mod

    IdF
    French (lower Normandy)
    Ho fatto la domanda a un amico francese che giocava a un piccolo livello professionale.
    Se può dire "à quelle position"?
    La sua riposta:
    "Non, à la limite, "À quelle place joue/évolue XX"."
     
  7. ArmadilloAbcd Senior Member

    Perpignan
    Italian
    D'accordo, allora vada per "À quelle place joue". Grazie mille, DearPrudence, per l'interesse dimostrato nei confronti della mia domanda :)!
     
  8. DearPrudence

    DearPrudence Dépêche Mod

    IdF
    French (lower Normandy)
    Ma lui e io (e un altro amico) preferiamo "poste" ;)
     
  9. ArmadilloAbcd Senior Member

    Perpignan
    Italian
    Capisco. Diciamo che la mia principale preoccupazione è che la domanda suoni autenticamente francese! Mi sembra allora di capire che entrambe le soluzioni non siano da scartare.
    Grazie ancora!
     
  10. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Dear, secondo Google il tuo poste (120 risultati effettivi) è nettamente più usato di position (31) e place (23), nella frase "à quel(le) * joue". :)
     
  11. matoupaschat

    matoupaschat Senior Member

    Liège, Belgium
    Français (Belgique)
    Dico la mia: non sono un tifoso di calcio, ma quel che sento dire qui (Belgio) in tv è "la place" o "le poste", forse un po' più spesso "la place". Preciso che faccio di tutto per evitare i resoconti di partite :D.
     

Share This Page