1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

in den Gips mit eingegossen (uso "mit")

Discussion in 'Español-Deutsch' started by marujon, May 12, 2014.

  1. marujon New Member

    spanish
    Hola, me podéis explicar la función de "mit" en esta frase, porque no lo entiendo:
    Bei den Gläsern kann beispielsweise ein Löffel als „Anker“ in den noch flüssigen Gips mit eingegossen werden und nach dem Verfestigen zusammen mit dem Glas herausgezogen werden.
    Gracias por la ayuda.
     
    Last edited: May 12, 2014
  2. osa_menor

    osa_menor Senior Member

    Hola,
    Este mit aquí tiene el sentido de zusätzlich.
    Bei den Gläsern kann beispielsweise ein Löffel zusätzlich als „Anker“ in den noch flüssigen Gips eingegossen werden und nach dem Verfestigen zusammen mit dem Glas herausgezogen werden.
    Diría "Anker" aquí quiere decir mango (Griff), para coger el vaso .
    Aquí mit es adverbio. Mira aquí
    Un saludo.
     
  3. Geviert

    Geviert Senior Member

    Gießen quiere decir verter, echar. ein-gießen verter, echar en algo (in+akk. etwas eingießen). Si añadimo mit, expresamos una acción contemporánea añadida al acto descrito por el verbo, algo así como co-verter, co-sumergir algo. En tu ejemplo, la cuchara a modo de "ancla" pueder sumergirse en el yeso líquido conjuntamente con el vaso.
     

Share This Page