in een redundante opstelling configureren

Discussion in 'Nederlands (Dutch)' started by Translator55, Aug 9, 2012.

  1. Translator55 Junior Member

    French
    Dag allemaal,

    Weet iemand hoe de volgende zin in goed Frans vertaald zou kunnen worden:

    De netwerk aansluitingen moeten per controller in een redundante opstelling geconfigureerd kunnen worden. Deze aansluitingen moeten in de initiële offerte worden aangeboden.

    Ik heb het volgende: "pour chaque contrôleur, les connexions réseau doivent pouvoir être configurées dans une configuration réseau". Wat me hier stoort, is "configurer dans une configuration".

    Of is een zin als "pour chaque contrôleur, les connexions doivent être configurées de façon redondante" soms ook goed, inhoudelijk bedoel ik.

    Alvast bedankt!
     
  2. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Ik denk dat dit de beste optie is. (ik zou er wel "pouvoir" tussengooien).
     
  3. Translator55 Junior Member

    French
    Bedankt!
     

Share This Page