1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

in-licence agreements / in/out licence agreements

Discussion in 'Legal Terminology' started by patovenado, Jun 7, 2014.

  1. patovenado New Member

    Spanish - Argentina
    Estimados Colegas:

    Estoy traduciendo un contrato de licencia de derechos de propiedad intelectual del inglés al español y en la sección DEFINICIONES, aparecen estos términos: "IN-LICENCE Agreements" y "In/Out Licence Agreements"..., la definición que brinda para el primero es la sig: "In-Licence Agreements" means all existing agreements between XX and third parties insofar as they relate to the use of IP owned by thid parties in the R&D activities. y la del segundo:
    "In/Out Licence Agreements" means collectively, the In-License Agreements and Out-License Agremeents".
    Mi pregunta es la siguiente: ¿"In-Licence Agreements" se podría traducir como "Contratos de licencia internos" y "out..." como contratos de licencia externos?..., ¿qué significaría "internos" y "externos"...? ¿sería algo así como firmados "dentro del país" y "fuera del país"?
    Agradeceré me ayuden con esta interpretación. Saludos cordiales.
     
    Last edited: Mar 13, 2015
  2. javierwou Junior Member

    USA
    Spanish

Share This Page