Do many languages have this expression? I wonder if it's originated from Hebrew. It appears multiple times in the bible, for example "הֲלוֹא אִם-קָטֹן אַתָּה בְּעֵינֶיךָ, רֹאשׁ שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל אָתָּה" - “Although you were once small in your own eyes, did you not become the head of the tribes of Israel?" (1 Samuel 15 17). In modern Hebrew it's quite common as well. Mostly the different forms of "מוצא חן בעיניו x" (x finds grace in his eye) which simply means he likes x. What about your language?