1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

in stages

Discussion in 'Türkçe (Turkish)' started by seitt, Apr 8, 2014.

  1. seitt Senior Member


    We have recently had a conservatory added onto our house, and my wife reminded me (in Turkish) that first of all the glass panels were made, then the anti-fly netting, then other things.

    She described this process as ‘yarım yarım’ i.e. we didn't have the whole thing done in one go but rather in stages. I would have said ‘aşama aşama’ for this, myself.

    What would you say is best: 'yarım yarım' or 'aşama aşama' or something else again?

    Best wishes, and many thanks,

  2. Le bambin mignon Senior Member

    Turkish / le turc
    In this case "aşama aşama" is the correct way to describe this process.
  3. seitt Senior Member

    Many thanks for the useful advice.

Share This Page