in via preliminare e nel rito

Discussion in 'Italian-English' started by Mary72, Mar 21, 2010.

  1. Mary72 Member

    Hi everybody!
    I'm translating into English a letter rogatory.
    In the part resuming the plaintiff's claim, there are some points to translate.
    One of these points is: "IN VIA PRELIMINARE E NEL RITO:"
    Since I'm to be very concise, I'm not sure about the best solution...
    What do you think about:
    "Preliminarily and on the proceeding"?
    Waiting for your precious suggestions, I thank u very much in advance!
  2. GavinW Senior Member

    British English
    Can we have the full context, please? Thanks.
  3. Mary72 Member

    As I told before, I'm translating into English a letter rogatory.
    It is composed points:
    (I.E. sender, addressee, nature of the case, etc)
    The 8. point is:
    "Riassunto della domanda dell'attore" and in this point, such as in the following "riassunto della domanda del convenuto" (reporting the main point of the statement of claim) there is a list of subpoints.
    Now I cannot mention here the full context...
    "1: In via preliminare e nel rito: accertata la connessione soggettiva e la identità delle questioni da risolvere...;
    2. in via principale e nel merito: accertato che l'attore...
    3. in via subordinata e nel merito: accertata la nullità...
    4. in via ulteriormente subordinata e nel merito: nell'ipotesi in cui la convenuta...
    Hence, I was thinking to put:
    1. Preliminarily upon the proceeding:
    2. Mainly upon the merits:
    3. Subordinately upon the merits:
    4. further subordinately upon the merits.
    Sorry but, for privacy, I can tell any more...
    Hoping somebody may help me, thanks a lot in advance...
  4. DonatellaT Senior Member

    Italy - Italian Language
    qualcuno può rispondere?

Share This Page