inbound sales advisor

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by andyg101, Jan 10, 2005.

  1. andyg101 Junior Member

    Monterrey, México
    UK, English
    estoy tratando traducir mi curriculum en espanol...alguien puede traducirmela

    inbound sales advisor (como telemarketing)

    gracias

    Andy
     
  2. Leopold

    Leopold Senior Member

    Barcelona
    es-ES
    No lo tengo claro, pero literalmente creo que es "Consejero de ventas domésticas/internas".

    L.
     
  3. andyg101 Junior Member

    Monterrey, México
    UK, English
    bueno, creo que es casi asi. El trabajo es alguien que recibe llamadas de clientes los que quieren comprar algo de la compania que estan llamando. Es mas claro mi descripcion?

    Andy
     
  4. Artrella Banned

    BA
    ARGENTINA Sp/Eng

    Hola Andy! Yo creo que lo que te sugirió Leopold is correct.

    Consejero de ventas internas :p
     
  5. andyg101 Junior Member

    Monterrey, México
    UK, English
    no estoy seguro sobre la palabra internas? Inbound significa que es el cliente que inicia la llamada. No creo que signifique eso internas?

    Andy
     
  6. Leopold

    Leopold Senior Member

    Barcelona
    es-ES
    En términos turísticos "inbound" se refiere a los viajeros procedentes del propio país. Por eso internas/domésticas.
    Pero si significa otra cosa... No entiendo muy bien lo que quieres decir con que es el cliente quien inicia la llamada...¿no estabamos hablando de ventas?

    L.
     
  7. lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Puerto Rico/Español & English
    Ah, los benditos inbound y outbound.... ¡términos de telemercadeo que son tan difíciles de traducir en una sola palabra!
    Aquí va mi mejor intento...

    inbound sales advisor = consejero de ventas para llamadas recibidas
    outbound sales advisor = consejero de ventas para llamadas generadas

    Espero que esto te ayude un poco.
    Saludos,
    LN
     
  8. andyg101 Junior Member

    Monterrey, México
    UK, English
    Andale! eso es lo que quiero decir, un poco mas larga que la traduccion en ingles.... ya me diste otra pregunta, que es bendito??

    Andy
     
  9. lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Puerto Rico/Español & English
    ah, las benditas llamadas de telemercadeo = oh, those darn telemarketing calls! :D

    Benditas/benditos a menudo se utiliza como un eufemismo para "malditas/malditos" (darn/darned en inglés).

    Saludos,
    LN
     
  10. Leopold

    Leopold Senior Member

    Barcelona
    es-ES
    iOh... es algo como comercio telefónico, ¿no?!

    Yo propongo: Consejero de ventas para llamadas entrantes (outbound: salientes).

    Pero es una opción nomás.

    L.
     
  11. Jessuki Senior Member

    Barcelona
    Barcelona / Spanish, Catalan
    Hm.. qué tal 'comercial'?

    Un comercial es el que atiende las dudas de los clientes, ofrece ofertas, etc..
    Pero creo que es tanto para llamadas recibidas como para llamadas realizadas. :?

    Not sure.

    Saludos!
     
  12. Leopold

    Leopold Senior Member

    Barcelona
    es-ES
    Me parece bien: Comercial de/para llamadas entrantes... pero la verdad es que no sé si eso en español sería exactamente eso(tampoco la opción anterior la conozco directamente). No tengo mucho contacto con el tema...

    L.
     
  13. Jessuki Senior Member

    Barcelona
    Barcelona / Spanish, Catalan
    ¿Qué tal entonces 'Comercial de ventas internacionales'?

    no sé no sé, yo tampoco domino el tema..

    ¿Algún empresario por aquí? XD

    Saludos!!
     

Share This Page