1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Incursa en las prohibiciones

Discussion in 'Legal Terminology' started by Escuela Rebeca, Feb 27, 2008.

  1. Escuela Rebeca Senior Member

    Spanish Spain
    [FONT='Arial','sans-serif']Hola a todos, [/FONT]
    [FONT='Arial','sans-serif']Necesito ayuda para traducir el siguiente fragmento jurídico, ya que no consigo encontrar un equivalente para "incursa". [/FONT]

    [FONT='Arial','sans-serif']"[FONT='Arial','sans-serif']Declaración Responsable del licitador [/FONT][FONT='Arial','sans-serif']indicando que cumple las condiciones exigidas para contratar, no estando incursa en las prohibiciones de contratar, así como con los requisitos enunciados en el Apartado 17 del presente Pliego"[/FONT][/FONT]
    [FONT='Arial','sans-serif'][/FONT]
    [FONT='Arial','sans-serif'][FONT='Arial','sans-serif']Muchas gracias[/FONT][/FONT]
     
  2. Escuela Rebeca Senior Member

    Spanish Spain
    Vuelvo a escribir el fragmento porque no ha quedado muy claro:

    "Declaración responsable del licitador indicando que cumple las condiciones exigidas para contratar, no estando incursa en las prohibiciones de contratar, así como con los requisitos enunciados en el Apartado 17 del presente Pliego"
     
  3. Dani California

    Dani California Senior Member

    Spain, Spanish
    no estando incursa en las prohibiciones de contratar... una idea: without being ineligible to contract... no estoy cierta, espera por otros aportes
     

Share This Page