1. chemary99 New Member

    Spanish
    Me gustaría saber el significado de indeed en esta frase: "Phex must indeed favor your love" ¿cuál sería la traducción correcta?

    ¡Gracias!
     
  2. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ USA
    Una opción : "de veras"
     
  3. Hotrunner48 New Member

    American English
    tambien sicnifica en este contexto " realmente" o " seguramente"
     
  4. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ USA
    Same thing, :)
     
  5. chemary99 New Member

    Spanish
    Me parecen correctas las tres, sin embargo no se cual de ellas utilizar, me gusta más "realmente" pero la traducción de toda la frase queda un poco forzada. ¿Aunque le quite intensidad a la expresión la obviaríais?

    Gracias.
     
  6. chemary99 New Member

    Spanish
    Perdonad he trascrito mal la frase, sería así:
    "Phex must indeed favor your lover" la cosa cambia ¡Que cabeza la mía! ¿Me la podíais traducir entera a vuestro modo?

    Mil perdones.
     
  7. mymy

    mymy Senior Member

    Alicante province
    Spanish from SPAIN
    Hola Mirlo,

    ¿Se podría traducir aquí como ciertamente?

    Saludos.
     
  8. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ USA
    Perdona por la demora, seguro que se puede usar ciertamente.
    :)
     
  9. Cubanboy

    Cubanboy Senior Member

    Cuba
    Spanish
    Voto por ''realmente''.

    Besos y flores para mi amiga Mirlo y Feliz Día de los Enamorados por adelantado.
     
  10. chemary99 New Member

    Spanish
    Gracias a todos por vuestras opciones ¿Me podríais transcribir vuestra traducción completa?

    Un saludo.
     
  11. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ USA
    Una opción:
    ..debe realmente/de verdad favorecer/preferir tu amor

    :)
     
  12. Alma Shofner Senior Member

    California (wine country)
    Mexican Spanish from Sonora
    Phex de verdad debería ayudar/favorecer/darle la razón a tu enamorado/amante.

    Saludos
     
  13. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ USA
    Perdona no es debería "must indeed" en este caso es uasdo como afirmación
    Como diciendo: "de verdad lo hace"
    Como en este caso:
    We must, indeed, all hang together or, most assuredly, we shall all hang separately. Franklin, Benjamin.
     

Share This Page