1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

indicato dallo stesso

Discussion in 'Italian-English' started by meliophi, Feb 26, 2013.

  1. meliophi New Member

    Cremona
    italiano
    Ciao, devo tradurre: "il Comune invia la conferma dell'ordine all'indirizzo email del Cliente, indicato dallo stesso".

    Io direi "the Municipality sends the order confirmation to the email address of the Customer,as given by the Customer himself"

    Però non mi sembra consono al linguaggio legale e non so nemmeno se la costruzione sia giusta :confused:
     
  2. Anja.Ann

    Anja.Ann Senior Member

    Lombardia
    Italian
    Ciao, Meliophi :)

    Secondo me puoi evitare la ripetizione: "The Municipality will send the order confirmation to the e-mail address provided by the Customer."
     

Share This Page