indio y negro

Discussion in 'Sólo Español' started by hagne, Feb 2, 2012.

  1. hagne Junior Member

    Polish
    ¡Hola!

    ¿Son las palabras negro e indio consideradas como despectivas en vuestros países? Me han dicho que para ser políticamente correcto no es conveniente usar la palabra indio sino que hay que sustituirla por indígena. Entiendo que en Latinoamérica por causas históricas el indio pudo adquirir un matiz negativo. ¿Y en España?

    Además, me han dicho que aunque la palabra negro suele tener un valor negativo/despectivo en muchas lenguas, no lo conserva en el español latinoamericano, en el cual está vista como una palabra neutral. ¿Qué pensáis?

    Otra pregunta en caso de que ambas palabras tengan un matiz despectivo: ¿hay alguna gradación entre ellos? ¿Sería en este caso una ofensa más fuerte llamarle a alguien un indio o un negro?

    Un cordial saludo a todos.
     
  2. murciana

    murciana Senior Member

    Spain
    Spanish - Spain
    Hola

    Indígena no es obligatoriamente sinónimo de indio, indígena es cualquier persona cuyo origen es el país del que se habla (aunque ahora que lo pienso, indígena se usa para el continente americano y aborigen para el africano ¿no?).

    Para mí, la palabra indio no es despectiva, la usamos para hablar de las personas que son tanto de la India (aunque solemos usar hindú aquí para evitar confusión) como de las Indias Occidentales, de América.

    La palabra negro es otra cosa. No debería ser despectiva si no es despectiva la palabra blanco. Pero es cierto que se intenta usar hombre/mujer de color para ser políticamente correcto.

    Claro que no suena igual decir “Denzel Washington es negro” que “Había un negro pidiendo en la esquina”…

    Saludos
     
  3. hagne Junior Member

    Polish
    Murciana:

    muchas gracias por tu respuesta desde España :)

    Ahora me viene a la mente que respecto a los indígenas americanos se usa también la palabra amerindio. Aunque noto que en las publicaciones sobre la historia y la cultura latinoamericana, mucho más a menudo aparece la palabra índigena.

    De otro lado, siempre pensaba que los aborigenes son de Australia.

    Te agradezco también la información acerca de hombre/mujer de color. Es una novedad para mí.

    Foristas de otras partes del mundo, ¡espero a vuestras voces!

    Saludos
     
  4. lospazio Senior Member

    Buenos Aires - Argentina
    Castellano - Argentina
    La palabra aborigen viene del plural latino aborigines. La preposición latina ab significa en este caso desde, de manera que aborigen es el que está desde el origen. Así llamaban los romanos a los pueblos prerromanos de la península itálica. Es sinónimo de indigenae, que también significa nacido u originario del lugar. Viene de indu que es una forma arcaica de la preposición in, y de la raíz gen-, que significa originar, engendrar. Así, indígena no tiene nada que ver con indio, que viene del nombre del río Indo. Se llamó indios a los habitantes de América porque las primeras expediciones españolas creían que habían llegado a las Indias.

    Así, aborígenes e indígenas son los pueblos originarios de un lugar cualquiera, no especialmente de Australia ni de África ni de América.

    Analizar si indio o indígena resultan despectivas nos obliga a entrar en el tema ríspido de la "corrección política", que, la verdad, no sé muy bien qué significa. A veces parece algo razonable, pero otras es simplemente sinónimo de estupidez. Últimamente se considera a ambas "ofensivas" y se prefiere utilizar pueblos originarios, que, por supuesto, significa exactamente lo mismo que aborigen e indígena.

    Siempre creí que la discriminación no está implícita en las palabras que se usen, sino en las actitudes, pero esto no es más que mi opinión.

    Con respecto a negro, creo que en la Argentina existe una situación un poco especial. Como no hay muchos negros de verdad, cuando se la utiliza para nombrar a uno realmente negro, es bastante neutra. Pero ocurre que se la utiliza más a menudo para referirse a los que tiene rasgos indígenas, en contraste con los que son de origen europeo. En este caso, sí suele connotar cierto desprecio. La expresión negro de mierda es, lamentablemente, bastante común por acá, pero no para referirse a un negro-negro, sino más bien a un aborigen.
     
    Last edited: Feb 2, 2012
  5. Rolfi

    Rolfi Junior Member

    Santa María de los Buenos Aires
    Castellano Rioplatense, Argentina
    Con respecto a "negro", aquí en Argentina se debe tener en cuenta el contexto, ya que muchas veces se utiliza en forma hasta cariñosa si la persona es de tez un poco mas oscura de lo habitual en un blanco.
    Como ejemplos vayan estos de personajes conocidos por acá: La negra Mercedes Sosa, el negro Fontanarrosa, el negro Olmedo, el negro Dolina.
     
  6. Ushuaia

    Ushuaia Senior Member

    Buenos Aires
    castellano rioplatense
    Por acá, "negro" es despectivo cuando se usa para describir no la piel de una persona sino su clase social (Argentina es mucho más clasista que racista). "Ese lugar está lleno de negros" quiere decir, de una forma políticamente incorrectísima y bastante desagradable, que está lleno de pobres, aunque ninguno sea efectivamente negro. Negrada y negraje se usan también con el mismo sentido. Es una suerte de marca de clase que recomiendo evitar, por adinerado que uno sea: habla muy mal de quien la usa, en mi opinión. Disiento de lospazio: estos negros no tienen necesariamente la piel oscura; hay quienes aclaran "son negros de alma". Una preciosura.

    En cuanto a los descendientes de africanos, que los hay desde la colonia, y los inmigrantes negros, son "negros" a secas, sin connotaciones negativas. "Persona de color" por acá suena más discriminatorio... opino yo. :)
     
  7. mirx Senior Member

    Español
    Busca tu duda en los hilos del foro, ambas palabras se han tratado infinidad de veces. En México normalmente los políticos usan indígenas para los indios, y negros para los negros. El grueso de la población dice indios y negros sin ninguna preocupación y sin esperar causar ningún tipo de angustia o despertar controversia.
     
  8. lospazio Senior Member

    Buenos Aires - Argentina
    Castellano - Argentina
    ¡Hola Ushuaia!

    En una parte estoy de acuerdo con vos, pero en otra no. Es cierto eso de los negros de alma. Lo he oído muchas veces. Pero no estoy de acuerdo en que la discriminación se dé mayormente por razones de probreza sin connotaciones raciales. Existe un marcado desprecio por los rasgos indígenas por parte de los descendientes de inmigrantes europeos y yo creo que es muy palpable e independiente de las condiciones económicas.

    A propósito de esto, tal vez resulte ilustrativo relatar algo de lo que fui testigo hace muy pocos días. Es simplemente una anécdota aislada que puede no representar nada, pero a mí me parece que sí. En una esquina cercana a mi casa, en la ciudad de Buenos Aires, se instaló hace un tiempo una chica que hace malabares delante de los autos cuando están detenidos en el semáforo. Está acompañada de dos chicos, que la esperan en la esquina. Son un nene de cerca de seis años y una nena de aproximadamente un año, que está en un cochecito. La malabarista y el nene tienen estos "rasgos indígenas" de los que estamos hablando, pero la nena no. Es de piel clara, pelo castaño claro y tiene unos enormes ojos celestes. Físicamente no se parece en nada a la chica. Resulta que el otro día venía caminando y me detuve en esa esquina esperando para cruzar la calle transversal, mientras la chica hacía su número. Pero junto a los chicos había un par de señoras muy paquetas, típicas del barrio, que estaban acariciando muy efusivamente a la nena, mientras le preguntaban al nene, sin tocarlo: ¿Pero, es tu hermana? ¿Y tu papá, de qué color tiene los ojos? La verdad es que la escena me dio un poquito de asco. Pero la luz cambió, crucé la calle y me fui.

    Buenos Aires está, lamentablemente, repleta de gente pobre que deambula permanentemente mendigando. Una gran parte de ellos son niños, solos o acompañados de sus padres o de vaya a saber quiénes. La abrumadora mayoría son de "rasgos indígenas" y, la verdad, no es muy habitual que la gente se les acerque a hacerles mimos.
     
  9. Colchonero

    Colchonero Senior Member

    Madrid
    Español
    De todos modos, supongo que habrá diferencias entre países. Quiero decir que la población indígena de Argentina, por ejemplo, se extinguió o casi; en cambio, en México y en otros países de América Latina hay una gran cantidad de indígenas. Dudo que en Brasil la palabra negro sea considerada un insulto, dada la mezcla de razas que allí existe. Quizá en un país la palabra indio sea ofensiva y en otro no.

    Escribo desde lejos, así que es posible que me equivoque.
     
  10. Juan Jacob Vilalta

    Juan Jacob Vilalta Senior Member

    México
    Español/Francés
    Esto se ha discutido ya varias veces por acá.
    En México, insisto, indio es peyorativo. Se usa incluso como insulto. Se reemplaza siempre por indígena.
    Negro es un término casi desconocido, pues no hay gente de raza negra por acá.
    Lo usamos para gente de piel muy oscura, y es normal.
     
  11. Pixidio

    Pixidio Senior Member

    Ya te han dicho todo: indio es el habitante de la India (aunque se dice más hindú para evitar confusiones ver comentario nº 12 al respecto). Indio, indígena o aborigen no son peyorativos y se usan para los pobladores nativos de la zona; los cuales casi no quedan en la Argentina.
    Negro se puede usar para una persona negra sin intención de causar zozobra, es lo normal. También es un mote cariñoso, aún si el que lo recibe tiene la piel ligeramente más trigueña que quien lo dice.
    Negro también designa a una clase social no económica en la Argentina. Este uso sí es muy despectivo. Casi siempre cuando se usa así es "negro de mierda", también existen negrada, negrerio, negraje para designar con el mismo desprecio al colectivo de aquella gente.
    También puede hacer referencia a los esclavos negros que se trajeron durante la colonia, tanto en el Virreinato del Río de la Plata como en el Brasil. Es un uso medio extinto ya pero quedan frase como "trasnpirar como un negro", "laburar como un negro".

    Las opciones políticamente correctas no me convences: pueblos originarios y persona de color, según yo marcan una diferencia allí donde no la hay. ¡Yo no soy original de la Argentina aunque mis abuelos sean italianos?, igual podría preguntarse un indígena porque le llaman originario de la Argentina si él no se considera argentino y nisiquiera tienen la misma bandera. Lo de personas de color me parece más patético aún, y bastante más segregador que negro.
     
    Last edited: Feb 2, 2012
  12. Juan Jacob Vilalta

    Juan Jacob Vilalta Senior Member

    México
    Español/Francés
    Por acá es: Trabajar como negro para vivir como blanco.
     
  13. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Decir que la población indígena "se extinguió", es más o menos (salvando las distancias y la tecnología involucrada) como decir que la población de Hiroshima se extinguió un 6 de agosto de 1945.
    _
     
  14. eyePod Senior Member

    English - California
    Creo que van a cerrar este hilo repetitivo. Pero muy buenos comentarios, cierto. En cuanto a lo que pasó en el pasado distante. Vocabulario de 1500: conquista, lo de 2000: genocidio. Y en las américas todavía hay indígenas.
     
  15. jorgema Senior Member

    Nueva York, EEUU
    Peruvian Spanish
    No digan indígenas ni indios. Ahora se ha puesto de moda hablar de "pueblos originarios" (me imagino que originarios de aquí de las Américas y no de allá de las Españas).
     
  16. Peón Senior Member

    Solo para aclarar.
    La población indígena en la Argentina no se extinguió, Colchonero. Las tribus más combativas fueron combatidas y casi extinguidas en las denominadas Campaña del Desierto (así se llamaba a lo que hoy es la pampa húmeda) y Campaña del Chaco (noreste de la Argentina). En la primera se eliminaron sobre todos hombres. Las mujeres y niños fueron entregados en las ciudades como sirvientes y criados y se mezclaron con la población blanca o con lo hoy es la clase baja que rodea a las grandes ciudades. Pero sobrevivieron muchas tribus que aún hoy existen. Las tribus de lo que es hoy la provincia del Chaco casi no fueron tocadas, pero viven una existencia miserable.

    Las tribus no combativas o las que fueron sometidas por los conquistadores españoles antes de la independencia tampoco se extinguieron. Sus descendientes gozan de buena salud y viven principalmente en lo que es el noroeste argentino. Son excelentes cultivadores, muy fuertes y trabajadores y muchos (principalmente de origen boliviano) hoy son ricos y están adquiriendo o arrendando muchos campos cultivables en la Argentina, principalmente en la zona de Jujuy, Mendoza y últimamente en la provincia de Buenos Aires (Si hoy dejarán de trabajar, el cultivo, distribución y venta minorista de frutas y verduras en la Argentina entrarían en emergencia).

    Saludos.
     
    Last edited: Feb 3, 2012
  17. murciana

    murciana Senior Member

    Spain
    Spanish - Spain
    Cuando hablo de hindú no me refiero a la religión sino al gentilicio. Musulmán es el que profesa la religión de Mahoma mientras que hindú es tanto el que profesa el hinduismo como el originario de la India. Por supuesto que no todos los que viven en la India son indios/hindúes, como tampoco son españoles todos los que viven en España ;)
     
  18. Colchonero

    Colchonero Senior Member

    Madrid
    Español
    Entiendo. No se extinguieron por completo y no se extinguieron por sí mismos sino a causa de un genocidio. Ignoraba lo primero; lo segundo no lo mencioné (estimado Vampiro) por obvio.

    En todo caso, lo que yo quería decir es hay países de AL (México, por ejemplo) donde la proporción de indígenas es incomparablemente mayor que en otros (caso de Argentina); y que en función de esa diferencia, el uso de un término concreto puede ser o no peyorativo.
     
    Last edited: Feb 3, 2012
  19. Peón Senior Member

     
    Last edited: Feb 3, 2012
  20. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Tan obvio como que por este hilo iba a pasar la tijera. Mis disculpas por desviar un poco el tema.
    Me refería, en todo caso, no sólo a la conquista y colonización por parte de España, sino a campañas posteriores, como la mencionada Campaña del Desierto en Argentina, o la Pacificación de la Araucanía en Chile, burdos eufemismos para disfrazar lo que realmente fueron: un genocidio.
    Respecto al tema del hilo, repito lo que ya he dicho muchas veces: por acá las palabras no son ofensivas per se, se puede decir indio o negro sin que resulte ofensivo o peyorativo, eso depende del contexto o de la intención del hablante.
    _
     
  21. hagne Junior Member

    Polish
    Amigos foristas:

    ¡Muchas gracias por vuestras aportaciones al tema! Son cosas que uno no puede aprender de los libros. Os agradezco mucho vuestra ayuda.

    En resumen y pocas palabras, por lo que veo (al leer este hilo y a algún anterior):
    1) claro que la misma palabra en si no puede ser despectiva, todo depende de la actitud de un hablante, pero
    2) últimamente la palabra indio/s puede llevar consigo conotaciones negativas, sobre todo, en los países de Latinoamérica, así que
    3) en los libros recientes, en prensa y en lo dicho por los políticos se suele sustituirla por otras palabras, como por ejemplo: indígenas, pueblos originarios o simplemente por las denominaciones propias de los pueblos, ej. los mapuches, los incas, etc.
    4) Además, cuando la palabra indio pierde su significado racial, a menudo se convierte de un sinónimo (más o menos) de las palabra "tonto", "inculto" (en Ecuador, Chile, México y, según la RAE, en Guatemala y Nicaragua).

    Lo interesante es que en Argentina los pobres suelen más bien ser llamados negros, siendo en mayoría la gente con rasgos físicos amerindios. De otro lado, los mexicanos al oír indio, pueden pensar en los indígenas norteamericanos de EE.UU. y no en los de América Latina.

    Para terminar, Lospazio, muchas gracias por tu anéctoda. Creo que es una buena ilustración de la posición de lo indígena dentro de la cultura latinoamerciana (teniendo, por supuesto, en cuenta que mucha gente piensa y actúa como no queríamos que actuara, aunque no podemos renunciar y rechazar sus contribuciones en una lengua y de ahí surgió mi pregunta si la palabra indio puede tener conotaciones peyorativas).

    Os deso un buen día.
     
  22. hagne Junior Member

    Polish
    Creo que es una buena ilustración de la posición de lo indígena dentro de la cultura latinoamerciana

    Pensaba claro en la sociedad y no en la cultura.
     
  23. jor_quzman New Member

    Mexico City
    mexican spanish, spanglish
    No necesariamente. Depende del contexto, negro e indio son las correctas, aunque si fueran precedidas de un adjetivo, como se usa para insultar, sí resultan despectivas. La hipercorrección (o lo políticamente correcto) lleva a designar indígenas o nativos a los indios. A los negros, como gente de color, ¿de qué color son? Por cierto, en México sí existe una población negra, en la costa de Guerrero y de Oaxaca,
     

Share This Page