indirect vs. direct question (definition)

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by Nita Colunga, Jan 30, 2007.

  1. Nita Colunga New Member

    Español México
    Hola, soy nueva por aqui alguien podría ayudarme con las reglas para las indirect y direct questions?
    Cual es la diferencia gramatical entre una y otra.
    Gracias
     
  2. Ana_Fi

    Ana_Fi Senior Member

    Madrid, Spain
    Spain - Spanish
    Tienen su equivalencia en español:
    -¿Qué has dicho? -> What did you say? Direct question.
    -Dime qué has dicho -> Tell me what you said. Indirect question.

    En español, se quitan los signos de interrogación o admiración, pero se mantiene el acento en la partícula interrogativa. En inglés, se quita el signo de interrogación o admiración y la frase recupera su orden normal.

    Es un resumen breve, para algo más largo, lo mejor es sacar la gramática...
     

Share This Page