indossare vs mettere

Discussion in 'Solo Italiano' started by Il Medico, Apr 17, 2007.

  1. Il Medico Junior Member

    New York
    english U.S.A
    Quando si usa il verbo 'indossare'? Perche se la usa invece di 'mettersi'? Quale e' il migliore? Quale e' il piu usata? Grazie.
     
  2. Virtus

    Virtus Junior Member

    Bologna, Italy
    Italy - Italian
    Sono entrambi verbi corretti ed essenzialmente sinonimi.

    Per come la vedo io (che pur non essendo un linguista mi sforzo di parlare il più correttamente che posso sia l'italiano che le altre lingue) la differenza sta nell'uso.

    Mi sembra che "indossare" sia più usato nella lingua scritta, mentre nel parlato si usi di più la forma riflessiva "mettersi".

    Se stessi scrivendo un racconto utilizzerei più spesso frasi del tipo "la signora indossava un abito rosso", mentre parlando del mio abbigliamento odierno potrei dire "stamattina mi sono messo i jeans, una maglietta ed una felpa".

    Entrambe le forme sono comunque corrette e possono essere usate in sostituzione l'una dell'altra.

    Ciao
     
  3. gabrigabri

    gabrigabri Senior Member

    奥地利
    Italian, Italy (Torino)
    Sì, anche secondo me "indossare" è un po' più elegente di "mettersi", ma il significato è lo stesso.
     
  4. federicoft Senior Member

    Italian
    Mi permetto di utilizzare lo stesso esempio:
    "la signora indossava un abito rosso" non credo sia direttamente sostituibile con "la signora si era messa un abito rosso". Indossare, infatti, oltre a mettersi indosso (e in tal caso è perfettamente sostituibile) significa anche avere indosso, cosa che non significa mettersi.
    Faccio un esempio:
    l'ho visto ieri sera alle sette e indossava una giacca di tweed.
    l'ho visto ieri sera alle sette e si era messo una giacca di tweed.
    Hanno decisamente due significati diversi.

    Sono d'accordo nel dire che indossare è tipico dello scritto mentre mettersi è comune nel parlato, ma in questo caso nel parlato si sarebbe più comunemente detto che ieri sera aveva una giacca di tweed, a meno che non si volesse enfatizzare il fatto che aveva indossato esattamente una giacca di tweed, e non di flanella; o che l'aveva indossata in quel preciso momento, e non cinque minuti prima.
    A farla breve, indossare indica (anche) una condizione continuativa mentre mettersi (solamente) un preciso atto.
     
  5. bubu7

    bubu7 Senior Member

    Roma (ITALIA)
    Italiano
    Non sono d'accordo.
    I due termini sono sinonimi, con la diversa sfumatura di registro evidenziata dagl'interventi precedenti (indossare, per lo scritto o il parlato sorvegliato; mettersi, per il parlato colloquiale).
    Sia indossare sia mettersi possono indicare una condizione continuativa o un preciso atto.

    Ho indossato la giacca e sono uscito = Mi sono messo la giacca e sono uscito.

    Ieri indossava la giacca = Ieri si era messo la giacca.
     
  6. federicoft Senior Member

    Italian
    Cito dal Garzanti. ;)

    indossare
    1 mettersi indosso, infilarsi un indumento: indossare la giacca, il soprabito
    2 avere indosso, portare: indossava un abito da sera.

    Andiamo avanti per esempi:

    quando l'ho visto si era messo l'abito da sera (primo significato: si era infilato, cinque minuti prima non ce l'aveva)
    quando l'ho visto indossava l'abito da sera (secondo: aveva indosso, per tutta la serata)

    Credo che tutti converremo che qui i verbi non sono sinonimi.

    Ma me ne è venuto in mente uno ancora più esplicativo:

    Quando lo vedo indossa sempre un cappello di paglia
    Quando lo vedo si mette sempre un cappello di paglia.

    Mentre nel primo caso aveva il cappello indosso indipendentemente da me (secondo significato: ha indosso, porta), nel secondo caso se lo mette appositamente perché lo vedo (primo significato: si infila, si mette).
     
  7. bubu7

    bubu7 Senior Member

    Roma (ITALIA)
    Italiano
    Certo, Federico, infatti i due termini possono avere lo stesso significato, non devono averlo necessariamente in tutti i casi (è il concetto di sinonimia).
    Ma se è possibile costruire degli esempi accettabili, come il secondo del mio precedente intervento, i due termini sono sinonimi anche nell'accezione contestata.:)
     
  8. federicoft Senior Member

    Italian
    Ma certamente, io mi limitavo a rispondere a un non madrelingua che chiedeva lumi sul significato e l'uso dell'uno e dell'altro verbo, posto che non possono essere sempre usati in sostituzione l'uno dell'altro, e che un verbo ha un'accezione che l'altro non ha.
     
  9. bubu7

    bubu7 Senior Member

    Roma (ITALIA)
    Italiano
    Certo, però io sostenevo, mi sembra a differenza di te, che mettersi può anche significare 'avere indosso, portare', come nel secondo dei miei esempi.
    Ma a questo punto mi sembra che le nostre rispettive posizioni siano chiare e che non ci sia, almeno da parte mia, molto altro da aggiungere.:)
     
  10. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    "stamattina mi sono messo i jeans, una maglietta ed una felpa".

    Non dovrebbve essere mi sono messi?

    Ciao.
     
  11. Virtus

    Virtus Junior Member

    Bologna, Italy
    Italy - Italian
    Bella osservazione.

    Io solitamente dico "mi sono messo i jeans" perché intendo che il verbo si riferisca al soggetto, che ho omesso:

    (io) mi sono messo i jeans

    però credo che sia corretto anche dire:

    (io) mi sono messi i jeans

    In questo secondo caso il verbo si riferisce al complemento oggetto (i jeans, appunto).

    Personalmente uso la prima forma perché mi suona meglio, però penso che siano entrambe accettabili.

    Oh, può anche essere che io mi sbagli e vada bene solo la seconda.

    Opinioni?

    Ciao
     
  12. quita Senior Member

    italy, italian
    direi che la seconda è sbagliata, più sulla base dell'istinto che su una qualche regola che mi viene in mente di poter riportare. Forse dipende dalla forma riflessiva del verbo.
    come: mi sono mangiato due mele:tick: VS mi sono mangiate due mele :cross:
    mi sono dimenticato gli esami:tick: VS mi sono dimenticati gli esami:cross:

    Ciò non toglie che una frase come "i jeans? me li sono messi!" è corretta. Bel mistero.
     
  13. lsp

    lsp Senior Member

    NY
    US, English
    mi sono messo i jeans...
    mi sono mangiato due mele...

    Adesso mi viene un dubbio... dovrebbe cambiare so lo dicessi io? cioè mi sono messa i jeans?
     
  14. quita Senior Member

    italy, italian
    si si va al femminile!
    se sei femmina, ovvio :-D
     
  15. lsp

    lsp Senior Member

    NY
    US, English
    :eek: e grazie!
     
  16. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    Le mele, me le sono mangiate, è incorretto?
     
  17. bubu7

    bubu7 Senior Member

    Roma (ITALIA)
    Italiano
    Dice la Grammatica del Serianni, edizione Garzantine, a proposito dell'accordo del participio di un verbo pronominale (come mettersi) col soggetto o col complemento oggetto, sia esso anteposto o posposto (inserto del Glossario, sotto la voce: participio, accordo del): "La possibilità di scelta [tra le due soluzioni] è esistita da sempre in italiano e le restrizioni talvolta suggerite dalle grammatiche non hanno fondamento".:)
     
  18. tie-break Senior Member

    Sarà... ma cio' non toglie che una frase del genere "mi sono messi i guanti" suoni davvero bruttina, non vi pare?
     
  19. giovannino

    giovannino Senior Member

    Italy
    Italian
    Stavo per riportare la stessa citazione, che avevo trovato sul sito della Crusca:)
    Aggiungerei che se l'oggetto anteposto è un pronome personale di terza persona il participio passato deve accordarsi con esso, come negli esempi fatti da quita e da flljob:

    me li sono messi

    me le sono mangiate

    EDIT: Se c'è già una discussione sull'accordo del participio passato forse si potrebbero spostare lì gli interventi su questo tema
     
  20. Sempervirens Senior Member

    italiano
    Ciao! In alcune frasi particolari, come quella di un articolo, questo, '' Indossa il bagaglio e non paghi gli extra'', il verbo indossare rende meglio l'idea, ed è sicuramente azzeccato qui. Che marpioni della lingua...:)

    La corrispettiva frase '' Metti addosso, o messi indosso, il bagaglio e non paghi gli extra'' mi darebbe sicuramente un'altra immagine della situazione: Portarselo a tracolla o in braccio o altre cose del genere.

    Con la frase succitata s'intende dire di entrare invece nel bagaglio come fosse un vestito e portarselo appresso come tale.

    Saluti

    S.V

    La valigia che si indossa, frase che potrete trovare qui>http://www.italiano-elledue.com/images/parlare/indossa_il_bagaglio.pdf

    p.s Scusate ma a me fare allo spadaccino non fa punta voglia.
     
    Last edited: Jun 8, 2013
  21. stella_maris_74

    stella_maris_74 Mod About Chocolate

    Rome
    Italian - Italy
    Questa affermazione è poco chiara e temo anche inesatta.
    Nella frase citata "Indossa il bagaglio e non paghi gli extra", che immagino usata in ambito di viaggi in aereo, si intende invitare chi legge a indossare il contenuto del proprio bagaglio, non il bagaglio stesso.

    Se, anziché metterli in valigia, indosso il maggior numero possibile dei capi d'abbigliamento che intendo portare con me, la valigia diventa più leggera e di conseguenza posso evitare di pagare gli oneri extra dovuti quando il bagaglio supera la franchigia di peso definita dalla compagnia aerea.
     
  22. fsm* Senior Member

    In questo caso, come chiedere in modo informale e al presente quali vestiti una persona già indossa (ad esempio parlando per telefono con una amica prima di andare a incontrarla ad una festa)? Sarebbe giusto dire "Cosa/Quale giacca/Quali scarpe ti metti"​?
     
  23. Anaiss

    Anaiss Senior Member

    Venezia
    Italiano - Veneto
    :thumbsup: Il classico, cosa ti metti stasera? O se proprio sai che è già pronta eventualmente puoi dire cosa ti sei messa/hai messo per stasera?
     
  24. Bayriz New Member

    Modena
    Francese
  25. stella_maris_74

    stella_maris_74 Mod About Chocolate

    Rome
    Italian - Italy
    Ecco l'importanza di dare un contesto completo... Sempervirens nel suo post non l'aveva fatto e di conseguenza è la mia interpretazione a risultare errata...
    Grazie, Bayriz :)
     
  26. pizzi

    pizzi Senior Member

    Aosta
    Italian, Italy
    Tanto i padroni d'Iljà quanto Iljà stesso (...), s'eran provati più volte a rivestir Lizavèta in modo più decente (...): ma lei, regolarmente, dopo essersi lasciata indossare
    ogni cosa senza batter ciglio, se n'andava, e in un posto o nell'altro (...) si sfilava di dosso tutto quello che le avevano offerto...

    Fiodor Dostoevskij, I fratelli Karamazov, traduzione di Agostino Villa.

    Essersi lasciata indossare rende molto bene la situazione: tuttavia ho qualche dubbio sulla forma, che mi suona strana. Ho torto? :confused:

    Avrei preferito essersi lasciata (ri)vestire con / mettere addosso

     

Share This Page