informar la Ciudad / informar a la Ciudad

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by tomasr, Jan 24, 2013.

  1. tomasr Junior Member

    English - United States
    Hola a todos,

    Necesito traducir la frase: "Did you know you could tell the City about flooding or drainage problems by calling 3-1-1?"

    mi intento:

    ¿Sabía usted que puede informar a la Ciudad sobre inundaciones o algún problema con el drenaje llamando al número 3-1-1?

    No estoy seguro si es necesario la "a" enfrente de "la Ciudad." Si hay algunos otros problemas con la traducción, por favor digamelos también.

    Gracias de antemano,

    Tomas
     
  2. manxo Senior Member

    Pontevedra
    Galego y Castellano de España
    Está muy bien. Yo haría una muy pequeña corrección para que suene mejor: ... o problemas de drenaje ...
     
  3. Gonzpat Senior Member

    United States
    Mexican Spanish
    Si necesitas la "a". La traduccion suena bien.
     
  4. tomasr Junior Member

    English - United States
    iGracias por la respuesta rápida! Tengo otra situación que es muy parecida... necesito traducir la frase "... you will be helping us to protect our community from flooding." Debo escribir la "a" en esta frase también, como
    "Usted nos estará ayudando a proteger a nuestra comunidad de las inundaciones."

    Gracias de antemano (otra vez)
     
  5. manxo Senior Member

    Pontevedra
    Galego y Castellano de España
    En este caso no necesita a, aunque es frecuente oir este tipo de expresiones. Hay casos en que su uso es opcional y es probable que este sea uno de ellos.
     
  6. rafajuntoalmar

    rafajuntoalmar Senior Member

    Barcelooooonaaaa
    Castellano (tanto argentino como peninsu
    Sí que es necesaria la "a". "Informar la ciudad" no significa lo mismo que "informar a la ciudad". En el primer caso la idea es la indicada por las acepciones 3, 4 y 5 de "informar" (http://lema.rae.es/drae/?val=informar; ver el artículo enmendado). En cambio, con la "a" la acepción es la 1.

    Con respecto al uso de la "a", si tienes dudas, puedes consultar esto: http://lema.rae.es/dpd/?key=a

    Saludos,
     
  7. manxo Senior Member

    Pontevedra
    Galego y Castellano de España
    Rafa, lo de la a en informar ya esraba claro (creo), pero ahora Tomás pregunta por un caso aparentemente similar con proteger; me gustaría conocer tu opinión.
     
  8. acthos New Member

    Spain
    Spanish - Spain
    Por lo que yo tengo entendido, en este tema va referido a si el complemento directo o indirecto es una persona o animal, donde se usaría la a. En el caso de objeto inanimados, no se usaría. Por ello, yo creo que debería ser Usted nos estará ayudando a proteger a nuestra comunidad de las inundaciones, ya que se refiera a la población.
     
  9. rafajuntoalmar

    rafajuntoalmar Senior Member

    Barcelooooonaaaa
    Castellano (tanto argentino como peninsu
    Ah, perdón, entonces. En ese caso, me parece que el uso es obligatorio. El DPD lo considera forzoso en este caso:

    m) Ante nombres de cosa que designan colectivos formados por personas, del tipo colegio, empresa, comité, consejo, institución, comunidad, etc., cuando el verbo denota una acción que solo puede ejercerse sobre personas, y no sobre cosas: Multaron a la empresa por realizar vertidos tóxicos; Convocaron a la comunidad de vecinos para que tomara la decisión definitiva.


    Saludos,
     
  10. tomasr Junior Member

    English - United States
    iGracias a todos por explicarme este concepto!
     
  11. rajenjo Senior Member

    Spanish
    El régimen de verbos como los de este caso (informar, proteger) depende de si el objeto directo se considera una cosa o una persona. Si es persona, casi siempre lleva la "a", si no, no.
    Se dice "informar a la ciudad" porque se entiende que informas a las personas que viven en la ciudad.
    Pero se dice "proteger la ciudad" porque se entiende que defiendes el territorio de la ciudad.

    En español, este régimen es el más común con la mayoría de los verbos: "Contratar un seguro"/"Contratar a un trabajador", "Salvar el bosque"/"Salvar a las víctimas", etc., etc.
     
  12. rafajuntoalmar

    rafajuntoalmar Senior Member

    Barcelooooonaaaa
    Castellano (tanto argentino como peninsu
    rajenjo, te faltó comenzar tu mensaje diciendo "Tal como se indica en mensaje nº 9....".
    Saludos,
     

Share This Page