1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

ing vs. infinitivo

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by Tkatchenko, Feb 15, 2010.

  1. Tkatchenko New Member

    Español
    me gustaría saber en cada caso -con los verbos que están en paréntesis- cuándo se usa el "ING" y cuando se usa el Infinitivo y porqué?
    la verdad es que estoy un poco confundido con eso...
    1. Do you remeber (give)_______ him the key?
    2. Is´s not worth (worry) _____ about
    3. It´s usually easier (learn) ______ English in English – speaking countries
    4. He postponed (go)_______ to the cimena
    MIL GRACIAS
     
  2. obz

    obz Senior Member

    Los foros de WR.
    Yankee English
    ¡Bienvenido!, aquí nos encanta ayudar, pero hay que hacer tus intentos antes de recibir ayuda.

    ¿Cuáles son tus intentos? Pónnoslos y luego te corregimos. :)
     
  3. Max27 Senior Member

    Boulder Colorado USA
    USA English
    Bienvenido.,
    Es cierto que seria mejor intentar primero...pero vamos a ver. Para numero 1,2 y 4 debe usar "ing".
    Para numero 3 puede decir learning o to learn. Espero que esto le ayudara,
    Max
     
  4. Tkatchenko New Member

    Español
    1. Do you remeber TO GIVE him the key?
    2. It´s not worth WORRING about

    3. It´s usually easier LEARNING English in English – speaking countries
    4. He postponed TO GO to the cimena
    bueno, no sé si estoy bien o no... pero en la No. 1. puse infinitivo porque es algo que pasó y es específico para una sola ocasión, No. 2. gerundio porque se refiere a una situación general, No. 3. gerundio por lo mismo que la No. 2 y No. 4. infinitivo porque habla de una situación específica y no en general....estoy en lo correcto??? si la respuesta es NO x favor me podrían aclarar el asunto... MIL GRACIAS nuevamente
     
  5. Mephistofeles

    Mephistofeles Senior Member

    Mexico
    Mexican Spanish
    Is there a rule? or what could be a criteria to decide?
     
  6. Tkatchenko New Member

    Español
    gracias Max.. pero en realidad me ayudaría muchísimo (si es posible) el entender el porqué de cada una
     
  7. obz

    obz Senior Member

    Los foros de WR.
    Yankee English
    El gerundio me parece la opción mejor en cada caso, salvo numero tres, da igual, se puede utiliza cualquiera forma.

    Reglas, pues no fijas, hay que memorizar cuáles verbos quieren los infinitivos, y cuáles quieren los gerundios.
     
  8. obz

    obz Senior Member

    Los foros de WR.
    Yankee English
     
  9. Emilín Junior Member

    Cuba
    Español
    1. having given
    2. worrying
    3. learning
    4. going.

    Cuando te refieres a la acción general expresado por el verbo usamos ING. En otro caso, usamos el infinitivo
     
  10. obz

    obz Senior Member

    Los foros de WR.
    Yankee English
    I would say "having given" as well as it is a past action influencing the present, but it's not an option he has, he needs to choose between gerrund and infinitive...

    3. It makes no appreciable difference, but the Infinitive holds up in other variations where as the gerund does not.

    It's usually easier to do this if you have been trained:tick:
    It's usually easier doing this if you....:cross:
     
  11. dross Senior Member

    English – UK
    1. giving. Después de "remember" el gerundio indica una acción que ha pasado, y el infinitivo indica una acción que está por pasar. Compara:
    I remember giving him the key. (Me acuerdo del momento en que se la di.)
    I hope I remember to give him the key. (Espero que me acuerdo darle la llave.)
    "Forget" is similar.
    2. worrying. Es una excepción a la regla de usar un infinitivo después de un adjetivo. Otro caso similar: There's no use crying.
    3. to learn: Después de un adjetivo sigue el infinitivo.
    4. Después de "postpone" siempre sigue el gerundio.
     

Share This Page