1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Ingeniería del Trabajo

Discussion in 'Specialized Terminology' started by mondra, Oct 9, 2013.

  1. mondra Junior Member

    spanish
    Buenos días a todos, estoy traduciendo un Pensum de Estudios de Ingeniería Industrial, una de las asignaturas es: Ingeniería del Trabajo. Mis opciones de traducción son: "Engineering of Labor or Engineering of Work". Cúal de las dos sería la más correcta de usar? Tengo dudas porque para mí "labor" es como más legal y "work", en mi opinión, no suena bien...quizás hay que agregarle otra palabra para expresar lo que realmente es?

    Gracias!
     
  2. tmst5f Junior Member

    English - USA
    Puedes darnos un poco más contexto? Qué se estudia en una asignatura de Ingeniería del Trabajo?
     
  3. mondra Junior Member

    spanish
    Hola tmst5f, gracias por contestar. Encontre esto, porque el pensum que estoy traduciendo no dice lo que abarca la materia, sólo la cita. Leyendo las siguientes líneas, quizás es "Labor"? Me gustaría otra opinión! Mil gracias
    “El incremento de la Productividad con eficiencia y maximización
    del rendimiento económico de una empresa exige,
    como uno de los factores fundamentales, la aplicación
    de técnicas y métodos de Ingeniería de Procesos que permitan, garantizando la seguridad y salud laboral, la mejora sistemática en tiempo, movimiento y trabajo.”
     

Share This Page