ingrifato

Discussion in 'Italian-English' started by Calgarygirl, Oct 31, 2006.

  1. Calgarygirl Junior Member

    English - Canada
    What does this mean? Apologies if it's vulgar. If so, can someone tell me where to find the def.?
    Thanks as always
    C G
     
  2. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
    It means very horny.
     
  3. suproff Junior Member

    Italy
    Italian
    It's not vulgar, it's actually quite funny. It means horny, turned on.
     
  4. Calgarygirl Junior Member

    English - Canada
    Excellent - yep - that explains some things...
     
  5. penny4them New Member

    UK
    English - UK
    Oops, I wasn't expecting that....

    I was looking for a definition of "ingrifatissimo" because it's used in an article in Panorama about Berlusconi and Santoro...

    I'm doing a project on Journalistic Italian... er... is this a word considered OK in supposedly serious news journals now?
     
  6. Pat (√2)

    Pat (√2) Senior Member

    Italia
    Italiano
    Ciao e benvenut@ :)
    Dovresti scrivere la frase intera dove appare "ingrifatissimo", perché ho il sospetto nell'articolo che hai letto non significhi "very horny" :)
     
  7. Fooler Senior Member

    Padova
    Italian (Italy)
    Although it's a funny expression for horney I suppose the journalist meant very excited (by the arguments )

    Wait for other inputs
     
  8. penny4them New Member

    UK
    English - UK
    Thanks, Fooler...

    The writer is referring to two young woman though... apparently meant to have provided some level of gravitas in the interview but "in realtà l'avevano semplicemente reso ingrifatissimo.." so I wonder....
     
  9. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    Can you post the whole sentence, please?:) We need more context and co-text here.:)
     
  10. Fooler Senior Member

    Padova
    Italian (Italy)
    I see....well, if we are talking about Berlusconi and his.....women's affair, in your context the writer might have fooled with Berlusconi....very excited (by the arguments) ==> but... very horney (by the young girls) :D
     
    Last edited: Feb 13, 2013
  11. Pat (√2)

    Pat (√2) Senior Member

    Italia
    Italiano
    Ho trovato l'articolo. Intende proprio "ingrifatissimo" ("Ah, gli ormoni!").
    Tuttavia, quello non è giornalismo serio: è un pezzo bruttino, pseudo sarcastico, scritto da qualcuno che non è neppure un giornalista :)
     
  12. longplay Senior Member

    italian
    Sì V2: è molto colloquiale (a Roma, direi, è quasi dialettale). Il dizionario Devoto non lo riporta e nemmeno il Treccani. "Grifare" in origine è il "mangiare"
    dei maiali e, in romanesco vuol dire "cadere, prendere una gran botta", da cui "che ingrifata!" = "che botta!", "che mangiata!" (con varie sfumature).
     
    Last edited: Feb 13, 2013
  13. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    Very horny then, as someone else suggested.:)

    LP, ho sempre pensato fosse dialetto napoletano, non sapevo di questo fatto del mangiare dei maiali.:D
     
  14. Connie Eyeland

    Connie Eyeland Senior Member

    Brescia (Italia)
    Italiano
    Ciao.
    Deriva dal romanesco, ma non ha a che vedere con il "cadere" riportato da LP. Vedi qui, alla voce "gergo coatto", da cui riporto:
    Vedi anche qui, qui e questa discussione nel forum italiano.

    Come significato alternativo, significa "arrabbiato" (vedi qui e qui).

    P.S. (@ LC):
    Esiste effettivamente pari pari anche in napoletano (oltre che in altri dialetti) ed è considerato un ispanismo. Vedi qui per la completa etimologia. Cito:
    La variante siciliana è 'ngrifatu per l'aggettivo e 'ingrifari/'ngrifarisi per il verbo, col significato di imbronciarsi/arrabbiarsi (vedi qui).

    In italiano è colloquialmente utilizzato con entrambi i significati (sia quello relativo all'eccitazione sessuale che all'arrabbiatura), ma è comunque un dialettalismo, non ancora parte dell'italiano standard, tant'è che i dizionari italiani tuttora non lo riportano.
     
    Last edited: Feb 14, 2013
  15. longplay Senior Member

    italian
    "Grifare" (romanesco 'ingrifare', anche)= "cadere violentemente...ruzzolare" (Devoto); il "grifo" qui è il muso del maiale, per intendersi, e non il mitico
    animale "rampante": il maiale fruga col muso nel "trogolo", si "ingrifa nel pastone" che mangia.

    Guardando una corsa di motociclette: "oh ! che grifata (ingrifata) ha preso quello!" (è caduto). "Me so' 'ngrifato ar muro"= "ho preso di faccia il muro (ahi!)".
    "Ingrifata" può significare anche la "cotta" per una ragazza.

    PS Con tutto il rispetto per "wikipedia", ma essendo di origini romane... .
     
    Last edited: Feb 14, 2013
  16. Connie Eyeland

    Connie Eyeland Senior Member

    Brescia (Italia)
    Italiano
    @LP: Certo che esiste "grifare" per "cadere" e i vari termini che hai riportato; c'è scritto anche sopra (vedi mio post #14 - all'interno della citazione da Wikipedia).

    Ma il termine "ingrifato" ha preso piede in italiano (anche lontano dal Lazio, intendo) solo con le accezioni di "eccitato sessualmente" o "arrabbiato" (derivante da "grifone", quindi con etimologia diversa da quella da cui deriva invece "grifare" e gli altri simili vocaboli dialettali che hai riportato).

    Per intenderci: in romanesco esistono le varie parole simili con diversi significati che hai citato, ma in italiano (sempre molto colloquiale, ma usato ormai estesamente nella penisola, perché diffuso da alcuni comici televisivi) si usa solo nei due significati che sia io che altri prima di me hanno riportato; principalmente in quello che rimanda ad uno stato di particolare eccitazione sessuale, come sinonimo del termine di origine napoletana "arrapato", che con le stesse modalità negli anni '80 si era diffuso in tutt'Italia finché ad un certo punto è stato incluso nei dizionari.
     
    Last edited: Feb 14, 2013
  17. longplay Senior Member

    italian
    Scusa, ma non ci "ingrifiamo": non continuiamo a "rimestare"! Altro significato.
     
  18. penny4them New Member

    UK
    English - UK
    THank you everyone!
     
  19. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    Just out of interest.:) From 'A Grazia Vosta by Francesco Marciano:
    ‘Ngrifà​
    v .tr. rizzare; rifl., stizzarsi, impennarsi. Etim. dallo sp. engrifar= ingrifarsi
    So, in the Neapolitan dialect it can also mean to become angry (I still think that in in penny's context the adjective means very horny, but in other contexts it may mean hopping mad, if said by someone from Campania!:D).


     
  20. Zorry Kid Junior Member

    Italian - Neapolitan
    In napoletano l'equivalenza tra la rabbia e l'eccitazione sessuale è dovuta al sollevamento del pelo del cane o del gatto quando sono irati o spaventati. Il cane o il gatto con il pelo alzato sul dorso si dicono "cane 'ngrifato" o "jatta/gatta 'ngrifata", di qui l'immagine collegata all'eccitazione sessuale.
     
  21. Connie Eyeland

    Connie Eyeland Senior Member

    Brescia (Italia)
    Italiano
    Ciao, London!:)
    Vedi P.S. in mio post #14, che avevo scritto per te, dove riportavo la stessa definizione e un link che ti può interessare, riguardante molte altre parole napoletane oltre a questa.
    Vero quanto ha detto Zorry Kind:thumbsup:, come risulta infatti dall'etimo della parola napoletana, spiegato nel testo linkato.
     

Share This Page