Insistente / insistidor

Discussion in 'Sólo Español' started by Gamen, Mar 30, 2013.

  1. Gamen Senior Member

    Near Buenos Aires
    Spanish Argentina
    Hola a todos.

    Tengo una duda.

    Sé que en el habla corriente es común escuchar la palabra "insistente" (adjetivo). No obstante, alguna vez que otra escucho la palabra "insistidor".
    ¿Es correcta o existe esta última palabra en el léxico del español?

    Doy algunos ejemplos de uso de estas dos palabras:

    Es una persona muy insistente. Hasta que no consigue lo que se propone, no se detiene.
    Antonio es muy insistidor. Cuando quiere saber algo, no para de hacer preguntas.

    Aguardo sus comentarios.
    Muchas gracias.
     
    Last edited: Mar 30, 2013
     
  2. chamyto

    chamyto Senior Member

    Burgos, Spain
    Spanish
    Hola, la palabra insistidor no está incluida en el diccionario, aunque no discuto que en el lenguaje hablado la gente la use.
    Un saludo.
     
  3. juandiego

    juandiego SE modera

    Granada. España
    Spanish from Spain
    Hola, Gamen.

    Ambos derivados adjetivales son deverbales, o sea, adjetivos que se originan desde un verbo (insistir) y también ambos sufijos transmiten lo mismo: un sentido activo, que admite la paráfrasis que insiste. Así, la construcción insistidor está bien formada pero no transmite nada diferente a la ya existente y consolidada de insistente por lo que entiendo que sería mejor evitarla.

    En la NGLE se comenta una posible razón de por qué se tiende a cada uno de los dos sufijos:

    7.4.2c
    Mientras que los derivados mediante el sufijo -dor / -dora suelen caracterizar a la persona o la cosa que participa activa o frecuentememte en alguna acción (contaminador, estimuladora, vividor, voladora), los derivados en -nte expresan alguna propiedad inherente o característica de algo o alguien (contaminante, estimulante, viviente, volante). Los dos tipos de derivados se adaptan mal, por otra parte, a la expresión de propiedades episódicas o circunstanciales, por lo que suelen construirse con el verbo ser: ser {abundante ~ emocionante ~ ahorradora ~ emprendedor}.​
     
  4. Gamen Senior Member

    Near Buenos Aires
    Spanish Argentina
    Muchas gracias Juandiego.
    Es verdad. Yo también creo que es mejor usar "insistente", ya que suena mejor y es las que está arraigada.
     
  5. Ushuaia

    Ushuaia Senior Member

    Buenos Aires
    castellano rioplatense
    En nuestra variedad, Gamen, no tienen igual connotación. Si un chico me llama y me llama aunque yo no le dé muchas esperanzas, diría de él que es insistidor. Si me molestan sus llamados, diría que es insistente. "Insistidor" (por estos lares) deja entrever que la insistencia nos provoca ternura; "insistente" no. :)
     
  6. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
    No sé qué tan correcto será, pero por aquí estas formas sí se usan de ese modo. Tal vez y dependiendo de quien hable tenga un ligero matiz que hace la diferencia, como en el caso de cantante y cantador.

    En otros casos la diferencia sí puede llegar a ser muy acentuada, por ejemplo, cuando se habla de reactante y reactor.

    Pero si alguien usa insistidor en lugar de insistente, se entiende perfectamente.
     
  7. Gamen Senior Member

    Near Buenos Aires
    Spanish Argentina
    Yo no veo diferencias de matiz o significado entre insistente e insistidor. Me parece que se pueden usar indistintamente., siendo más común o extendida, según creo yo, "insistente".
     

Share This Page