intera, per buona misura

Discussion in 'Solo Italiano' started by lazzaro, Jan 18, 2013.

  1. lazzaro New Member

    serbian
    Salve!
    Dovrei tradurre un testo d'italiano a inglese ma non capisco cosa significa frase *intera, per buona misura*
    Ecco la frase intera >Oggi la santa donna è la protettrice degli archeologi e viene ricordata, su uno dei quattro piloni che sorreggono la cupola della basilica di San Pietro in Vaticano, da una colossale statua di Andrea Bolgi del 1639 che la raffigura con in mano la croce (intera, per buona misura).<
    Allora, capisco tutto tranne quello tra i parentesi.
    Aiuto :)
     
  2. oh bice Senior Member

    Trezzo sull'Adda
    Italiano
    La croce è quasi del tutto intera.
    Ciao
    p
     
  3. lazzaro New Member

    serbian
    grazie oh, bice :)
     
  4. oh bice Senior Member

    Trezzo sull'Adda
    Italiano
    Last edited by a moderator: Jan 19, 2013
  5. VogaVenessian

    VogaVenessian Senior Member

    Venezia
    Italiano
    Non capisco. Nella foto la croce io la vedo tutta ("dalla testa ai piedi", se si può dire per una croce).
    E poi, non sarebbe meglio dire "Intera, IN buona misura"?
     
  6. Sempervirens Senior Member

    italiano

    Ciao, lazzaro! Mi sembra che l'espressione "per buona misura" includa non solo la quantità (in italiano si direbbe infatti ' per la maggior parte') ma anche la qualità. E vale a dire che fortunatamente le parti interessanti o salienti ci sono tutte.
    Tornando invece al lato materiale delle cose: buona misura vorrebbe dire anche misura più che sufficiente.
     
  7. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Ciao a tutti. In effetti la locuzione 'buona misura' (Treccani: buona m., abbondante, con aggiunta di un sovrappiù sulla misura esatta) ha significati leggermente diversi a seconda della preposizione che la precede. Che io sappia, 'per buona misura' vuol dire 'in aggiunta' o 'per sicurezza', e 'in buona misura' sta per 'in buona parte' o 'largamente'. 'A buona misura' penso che non sia più usato (v. Vocabolario della Crusca sotto). Ma francamente in questo caso non credo che il significato sia quello che la croce è 'in buona parte intera', anche perché sarebbe tutto sommato un controsenso, o è integra o non lo è.
    Non potrebbe essere in qualche modo un riferimento al fatto che nella statua la supposta Vera Croce è riprodotta intera, mentre la tradizione vuole che dopo il suo ritrovamento a Gerusalemme, Elena avesse mandato parti di essa a Costantinopoli e Roma?

    A BUONA MISURA.
    Definiz: Posto avverbialm. vale Soprabbondantemente, A misura colma. Lat. affluenter, redundanter.
    Esempio: Pass. 234. Iddio renderà abundantemente, a buona misura, tormento, e pena a coloro, che fanno la superbia, cioè ch'adoperano con superbia.
     
  8. lazzaro New Member

    serbian
    Grazie Necsus! Mi hai aiutato.
     
  9. oh bice Senior Member

    Trezzo sull'Adda
    Italiano
    Nella mia ignoranza ho pensato che la croce fosse tagliata all'altezza della cupola, quindi fosse priva della parte superiore.
    Ora, letta la storiella di Elena che manda pezzi di croce un po' di qua e un po' di là, sono perfettamente d'accordo con voi. Per buona misura, cioè giusto per non farsi mancare niente, il nostro scultore la croce ce l'ha messa tutta :)
     
  10. Passante

    Passante Senior Member

    Bologna
    italian
    Ad avvalorare quanto detto da Necsus (non che ne avesse bisogno) l'unica accezione che sono riuscita a trovare di buona misura è sul treccani 'buona m., abbondante, con aggiunta di un sovrappiù sulla misura esatta: sono tre metri di stoffa, buona m.'
     

Share This Page